Читаем Сесилия полностью

Остаток вечера Сесилия пребывала в расстройстве: долгожданное объяснение обернулось неприятностью. Позволив баронету взять себя за руку, она тем самым как будто проявила к нему благосклонность. Положение, в котором застал ее Делвил, отнюдь не устранило его подозрений. Сесилия решила наконец развеять это заблуждение и немедленно обратиться к мистеру Делвилу-старшему, чтобы просить опекуна от своего имени разъяснить сэру Роберту не только напрасность, но и оскорбительность его настойчивых преследований. Таким образом она надеялась отделаться от баронета и заодно выяснить, какие чувства владеют Делвилом-младшим.

<p>Глава IX. Объяснение</p>

На следующий день рано утром Сесилия приехала на Сент-Джеймс-сквер. Она велела доложить о себе и долго ждала, прежде чем ее провели к мистеру Делвилу и его сыну. Сесилия поведала опекуну, что пришла просить его о помощи, которую он когда-то любезно ей предлагал. Делвил-младший немедленно встал и хотел уйти, но Сесилия заверила его, что дело, о котором пойдет речь, не является тайной, скорее наоборот. Молодой человек охотно остался.

– Я не стала бы рассказывать о ухаживаниях сэра Роберта Флойера даже самым близким друзьям, оставь он за мной право выбирать, обнародовать этот факт или скрыть его; но он ведет себя так, словно желает внушить окружающим, будто его чувство взаимно. Мистер Харрел поддерживает его в этом намерении. Однако я больше не могу попустительствовать заблуждению и потому отважилась спросить у вас, как мне его опровергнуть.

Делвил-младший был поражен, и Сесилия с удовольствием отметила это.

– Действия мистера Харрела, – ответил мистер Делвил, – отнюдь не заставят меня забыть, что отец его был сыном дворецкого, служившего у мистера Гранта, который жил по соседству с моим другом и родственником герцогом Дервентским. Не могу не поздравить себя с тем, что всегда избегал иметь с ним дело. Мистер Харрел был обязан внушить сэру Роберту, чтобы тот прежде всего уведомил о своих намерениях меня.

– Несомненно, сэр, – вставила Сесилия, – однако, поскольку он пренебрег этим, не сочтите за дерзость, если я попрошу вас поговорить с сэром Робертом и объяснить ему всю тщетность его домогательств.

Здесь их беседа была прервана: вошел слуга и что-то шепнул хозяину на ухо. Мистер Делвил извинился перед Сесилией, что вынужден на несколько минут покинуть ее.

Делвил-младший некоторое время после того, как его отец удалился, хранил молчание, а затем промолвил:

– Возможно ли, мисс Беверли, чтобы я дважды столь жестоко ошибся? Вернее, чтобы вся столица и даже самые близкие ваши друзья необъяснимым образом упорствовали в этом заблуждении? Я узнал об этом именно от тех, кто не мог не знать правды.

– От кого же, скажите, умоляю!

– От самого мистера Харрела. Я слышал, как он говорил об этом жене в присутствии многих лиц.

Сесилия гневно сверкнула глазами, но промолчала.

– Но если и сэр Роберт, и Белфилд вам безразличны, почему же вы волновались тогда в опере? – продолжал Делвил.

Сесилия призналась, что считала виновницей ссоры себя, хотя поначалу хотела лишь выказать неодобрение сэру Роберту, а вовсе не отличить мистера Белфилда. Делвил, казалось, был очарован ее прямотой.

– Значит, ваше сердце свободно?.. Ах, сударыня!.. О столь опасном открытии можно только пожалеть!

– Вы полагали, – заметила Сесилия, пытаясь говорить со своей обычной непринужденностью, – что сэр Роберт и впрямь способен кого-либо очаровать?

– О нет, совсем напротив! Но мой источник сведений казался неопровержимым.

– Но вы ведь слышали, в каких выражениях я отзываюсь о сэре Роберте. Разве вам не приходило в голову, что здесь какая-то ошибка?

– Нет, – ответил Делвил, – никаких сомнений у меня не возникало, хотя иногда мне чудилось, будто вы сожалеете о помолвке. Я заключил, что вы случайно попались на крючок. Порой мне даже хотелось дать вам дружеский совет расторгнуть эти узы. Но я не знал, честно ли это по отношению к баронету. И вообще, имею ли я право на подобную вольность?

Сесилия растерялась, теперь она уже желала, чтобы поскорее вернулся мистер Делвил. Не зная, что сказать, она выразила удивление его долгим отсутствием.

– Да, сейчас не время… – проговорил Делвил – младший. – Как раз когда… – Он запнулся, но тут же воскликнул: – Опасная пауза! – и в явном смятении вскочил с места.

Сесилия тоже встала и, торопливо позвонив в колокольчик, произнесла:

– Видимо, мистер Делвил задерживается. Я прикажу подать портшез. Заеду в другой раз.

– Я напугал вас? – спросил молодой человек, беря себя в руки.

– Нет, но я не хочу мешать мистеру Делвилу.

Слуга доложил, что портшез подан.

Сесилия немедленно последовала за ним, но Делвил-младший снова заговорил, и ей пришлось задержаться.

– Боюсь, – неуверенно промолвил он, – я вел себя очень странно… И вы не можете… Но крайнее изумление… – Молодой человек совершенно смешался. – Позвольте, я провожу вас до портшеза.

Он спустился с нею вниз, поклонился и больше не сказал ни слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже