Читаем Сэр Клинтон Дриффилд полностью

Сэр Клинтон ненадолго замолчал, а потом продолжил:

— Меня беспокоит еще один момент. Не могу вспомнить контекст этих строк Милтона:

И некому, увы, разбой пресечь,Хоть над дверьми висит двуручный меч.[45]

Я давно не перечитывал Мильтона, но я помню, что в юности эти слова поразили меня. Я сильно удивлялся, что это за «двуручный меч»? Наконец, я представил что-то вроде механической фигуры в доспехах и с боевым топором. Один удар — и готово! Не очень приятный предмет для размышлений подростка — приоткрытая в семерках дверь, за которой таится и поджидает что-то этакое. Но, сквайр, о чем же говорилось перед этими строчками?

Когда дело касалось текстов, память Уэндовера была отнюдь не безупречна.

— Э… Что-то насчет жадного волка и ягнят. А еще раньше уйма всего: о пастушьем ремесле, песнях на пастбище, фаль­шивящей свирели и прочем.

— А, это Люсидас! Теперь я вспомнил, — с облегчением воскликнул сэр Клинтон. — Двуручный меч относится к гражданским и церковным властям, не так ли? Сквайр, спасибо. Вы спасли меня от раздумий. Я думал над другой версией.

Он допил виски и, вставая с места, задал еще один вопрос:

— Лагерь Цезаря находится по пути к дому мисс Херонгейт, если ехать из гольф-клуба?

Уэндовер опасался таких вопросов. Ему совсем не хотелось, чтобы имя девушки связывалось с ночными событиями.

— Да, я хотел вам об этом рассказать, — протарабанил он.

— Хм! Было довольно поздно для возвращения домой, не так ли?

— Должно быть, она задержалась. Может, шина спустила, или еще что-то задержало ее в пути.

— Весьма вероятно, — согласился сэр Клинтон, направляясь к двери.

Глава 13

Что-то новое из Африки

— Вижу, вы получили телеграмму, — заметил Уэндовер, пытаясь скрыть свое любопытство.

— От вас ничто не ускользнет, сквайр, — парировал сэр Клинтон.

— Что-то интересное?

— Для меня — да. Из консульства в Монровии.

— Значит, там что-то про Ашмуна?

— Да. Ex Africa semper aliquid Novi.[46] Мы с Камлетом собираемся кое-кого навестить. Да и, помимо всего, нам полезно по­дышать свежим деревенским воздухом. Присоединитесь к нам?

— Почему бы вам не дать мне прочесть телеграмму? — буркнул Уэндовер. — Вы знаете, что я не хочу иметь ничего общего с этим парнем. Но понимаю, что вы настроились бороться с моими предрассудками. Ладно, пойду с вами.

— Тогда пошли. Камлет ждет, что мы заберем его. С ним будет рабочий и лопата.

— Зачем?

— Вероятно, копать. Если потребуется. Но, возможно, и не потребуется. Это все, что я могу сказать. Ну, это лишь мое мнение.

Сначала они поехали в полицейский участок, где их ждал инспектор. Подобрав Камлета и его спутника, они отправились в дом Ашмуна. Сэр Клинтон заявил, что хочет увидеть Ашмуна, и компанию впустили в ту же комнату, что и накануне. Через пару мгновений перед ними предстал и сам мулат. Он совсем не был обеспокоен этим визитом к нему на дом. Сэр Клинтон не стал тратить время на разговоры и сразу же перешел к делу.

— Мистер Ашмун, вы ведь не британский подданный?

— О, нет. Я — либериец.

— Позвольте взглянуть на ваши документы, пожалуйста. Паспорт и свидетельство.

Ашмун достал документы и со своей обычной улыбкой передал их старшему констеблю. Сэр Клинтон рассмотрел их.

— Похоже, они совпадают с моими сведениями, — сказал он, возвращая бумаги. — Вижу, что в графе «профессия или род деятельности» вы указали «священнослужитель».

— Совершенно верно, — с легким поклоном ответил Ашмун.

— Имя вашей матери?

— Мета Ашмун. Как и я, она — гражданка Либерии.

— А ваш отец?

Глаза Ашмуна опасно сверкнули, но он все еще играл роль добродушного хозяина.

— Я никогда не знал отца, — учтиво ответил он. — Он исчез, прежде чем я достиг возраста, в котором мог бы узнать что-либо о нем.

— Даже его фамилию?

— Я никогда не носил его фамилию и предпочел забыть ее. Он очень плохо обращался с матерью и бросил ее вскоре после того, как я родился. Конечно, он был одним из вас — белых людей: прохвост, бездельник и беглец. Уже позже я смог подняться.

— Ваши родители были женаты?

— Боюсь, что не смогу предъявить их свидетельство о браке, — заметил Ашмун, потеряв бодрость.

Сэр Клинтон сделал извиняющийся жест.

— Простите. Я лишь хочу убедиться в вашем либерийском гражданстве. Ваш отец был британцем? В этом случае, если он был женат на вашей матери, вы тоже стали британцем, и эти формальности больше не требуются. Если вы сможете чем-то подтвердить тот брак, то будете освобождены от некоторых неприятных ограничений.

Это объяснение, похоже, изменило настроение Ашмуна. Он снова стал учтив и лучезарен.

— А! Понимаю! Но боюсь, тут ничего не поделать. Я — гражданин Либерии и, вне сомнений, иностранец. И должен смириться с трудностями, но, в конце концов, это лишь мелочи.

— Теперь насчет вашей профессии, — продолжил сэр Клинтон. — Я бы хотел узнать, как вы стали священником?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Клинтон Дриффилд

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив