Читаем Семь звезд полностью

Зайдя в мрачное здание и увидев сидящего за столом дежурного, любой мог бы поклясться, что это и есть Парсонс, по совместительству подрабатывающий в настоящем морге. Сходство оказалось поразительным. Неприятный тип сидел за столом, читая профессиональный журнал с каким-то малоприятным названием. На обложке значилась главная тема номера — как сократить расход материалов на гробы. Правительство значительно усложняло работу ритуальных служб, призывая экономить на материалах, но требуя устроения всех похорон в срок.

Я показал дежурному значок, который мгновенно произвел нужное впечатление.

— Меня интересует Бэрримор.

Даже не пришлось спрашивать, он ли тот самый продажный работник, слухи о котором наводнили город: ответ возник у неприятного типа на лице. Вид у дежурного был жалкий и виноватый.

— Мистер Уолш уверял, что… — начал он.

— Все нормально, парень, не трясись. Сейчас война, и никого не волнует строгое соблюдение всех правил.

Дежурный сразу заулыбался; нижняя челюсть странно выдавалась вперед, делая парня похожим на череп одного из многочисленных клиентов заведения после нескольких лет вечного сна. Интересно, сколько мерзавец получал за "аренду" тел несчастных подопечных, в том числе Джин Харлоу? В желудке вновь начались спазмы, но я заставил себя говорить с дружелюбной улыбкой.

— Скажите, были ли еще желающие… пообщаться с телом покойного?

Лицо неприятного типа засияло.

— Очень многие звонили: представители киностудий, женщины.

Можно только представить, какую сумму денег потерял негодяй!

— Извините, но если тело не найдут в скором времени, могут возникнуть серьезные трудности. Дублеры, знаете ли, в таком деле не помогут.

— Кроме Уолша, поступали другие настоятельные просьбы? Я имею в виду серьезные просьбы.

— Да, сэр. Звонили Представители двух странных организаций. Сразу после того, как уехал мистер Уолш, какой-то ирландец просил допустить к телу покойного и предлагал внушительное вознаграждение. Когда я сказал, что сделки не получится, мужчина страшно рассердился. С ним приходили еще два типа, похожие на телохранителей. Я не смог разглядеть лиц. Помню только, что пахло от них довольно странно: чересчур несло духами, будто они специально приглушали какой-то другой запах.

— Имя ирландца запомнили?

Дежурный отрицательно покачал головой. Судя по всему, он не жаждал вдаваться в подробности встречи. Казалось, малый был чем-то напуган. Твердо решив узнать, в чем дело, я продолжил игру в вопросы.

— Скажите, эти люди не просили связаться с ними, как только тело привезут обратно?

Лысый тип замолчал и, опустив глаза вниз, стал рассматривать под столом руки.

— Вы рассказали им об Уолше? Трудно не принять хорошие деньги за столь небольшую услугу, верно?

Дежурный морга не отвечал.

— Я спрашиваю: ирландец знает, кто и куда забрал тело Бэрримора?

— Мистер Уолш не говорил, куда повезет тело.

— Хорошо, через сколько минут после Уолша и Лорра приехал ирландец?

— Примерно… через час.

Дежурный буквально выдавливал из себя каждое слово.

Значит, факт преследования исключается, у шутников имелось достаточно времени доехать к дому Флинна. Тогда как удалось неизвестным установить местонахождение Бэрримора? Можно подумать, в тело покойного встроен датчик.

Начала болеть голова.

— Так, а что насчет второй группы желающих?

— Я ничего не сказал им.

— Значит, они не догадались предложить деньги. Опишите вторую компанию, если не трудно.

Пришли трое: англичанин, молодая женщина с французским акцентом и американец, представившийся федеральным агентом. В основном говорил англичанин, даже оставил визитную карточку.

Продажный тип издали помахал маленькой бумажкой, по всей видимости, не желая с ней расставаться.

— Морг все еще принадлежит братьям Пиерс? Кстати, как они относятся к вашим дополнительным источникам заработка? — вновь начал я прижимать дежурного к стенке.

Тип нахмурился и недовольно протянул карточку. Догадаться о написанном в ней имени оказалось не сложно.

Эдвин Уинтроп

Клуб "Диоген"

Лондон

Я познакомился с англичанином, француженкой Женевьевой Дьюдонн и агентом ФБР Финлеем в ходе расследования пропавшей дочери Джени Уайльд. По всей видимости, Уинтроп и его команда специализировались на сверхъестественном.

На обратной стороне визитной карточки значился телефон.

— Если бы мистер Уинтроп заплатил, думаю, он бы сейчас тоже знал все последние новости о Бэрриморе.

Дежурный молчал. Оставив мерзкого типа дальше рассматривать свои ногти, я вышел из здания.

Голос Эдвина Уинтропа звучал спокойно и дружелюбно, англичанин как будто не удивился моему звонку. Объяснив, что ищу труп Бэрримора и в ходе расследования натолкнулся на визитную карточку с именем Уинтропа, я попросил о встрече.

— В таком случае — приезжайте. Думаю, надо поговорить. Мы находимся в каньоне Колдуотер, в доме по соседству с Борисом Карлоффом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика