Читаем Секрет миллиардера полностью

— Нет, Лизетт. Спасибо, что у нас такая дочь.

С самого прибытия в город Лизетт мечтала лечь в кровать, залезть с головой под одеяло и забыть всё, что с ней произошло за последние 30 дней. После разговора с отцов Лизетт стало легче на душе, она освободилась от чувства вины. Сейчас ей нужно было обнять свою мать:

— Папа, может быть, мы заедем сначала к вам домой? Я хочу увидеть маму.

—О, дорогая. Твоя мать сказала, что ляжет спать рано. Заходи к нам завтра на ужин. Будем ждать тебя часиков в 6.

— Это прекрасно. Скажи маме, что я принесу что-нибудь вкусненькое на десерт.

— Хорошо. И не забудь, что я люблю домашнюю выпечку, — рассмеялся он.


Глава 25

 Оставшуюся часть пути Лизетт веселилась и болтала с отцом. Машина подъехала к дому, и отец Лизетт сказал:

— Сегодня был тяжёлый день. Может быть, я отдам тебе багаж завтра? Сейчас иди домой и хорошенько выспись, а завтра, когда придёшь к нам на ужин заберёшь свои вещи. Ты выглядишь уставшей.

Лизетт не стала спорить с отцом. Ей уже давно не удавалось выспаться:

— Ты прав. Завтра заберу свои вещи. Доброй ночи и будь аккуратным на дороге.

— Хорошо,— сказал он. Лизетт вышла из автомобиля и направилась к дому.

Она нашла ключи от входной двери и вошла в дом. Странно, что свет был включен. Неужели, она забыла выключить свет, и всё это время электричество тратилось впустую? Она сделала шаг вперёд и кинула свою сумку на пол. Каждый шаг требовал неимоверных усилий. «Ещё немного, и я доползу до дивана», — подумала она. Лизетт собиралась проваляться в постели последующие 12 часов.

Она вошла в гостиную, щёлкнула выключателем, и загорелся свет. Увиденное повергло её в шок. Вся комната была заполнена десятками красных роз, а в центре стоял Джон

Это шутка? Или Джон действительно здесь, в её доме?

— Джон?

— Привет, Лизетт, — он стоял там неподвижно.

— Что ты здесь делаешь? Как ты попал в дом?

— Твои родители дали мне ключ.

— Мои родители?

— Да, твои родители. Твой отец был настолько любезен, что дал мне ключи от квартиры, прежде чем уехал в аэропорт.

У неё кружилась голова. «Джон знаком с моими родителями?», — это шокировало её.

— Джон, я не понимаю, что происходит. Почему ты знаком с моими родителями? Почему мой отец дал тебе ключ? Я надеюсь, что ты не запугал его? — спросила она, испуганно. — Мои родители хорошие люди, Джон.

— Да, они замечательные. Мне нужно было кое-что обсудить с твоими родителями. Мы встретились, чтобы прояснить ситуацию.

— Ты не должен был вовлекать их во всё это.

— Пожалуйста, мы можем поговорить о чём-то другом, кроме твоих родителей. Я здесь, чтобы поговорить с тобой о нас.

— Нас? Разве есть «мы»? — спросила она, скрестив руки на груди.

— Я понимаю, я заслужил такое отношение. Я сожалею о том, что сделал. И теперь я хочу всё исправить.

Джон подошёл к ней ближе, на ходу вынимая из кармана своих брюк маленькую коробочку. Затем он медленно встал на одно колено, посмотрел ей в глаза и спросил:

— Лизетт Берк, ты выйдешь за меня?

Её сердце остановилось. Джон был здесь и делал ей предложение. Она хотела кричать: «Да! Да! Да!». А затем целовать его до потери пульса. Но она не сделала этого. Лизетт должна была знать о его чувствах. Любит ли он её? Она сделала паузу, посмотрела ему в глаза, пытаясь сказать хоть слово. Казалось, прошла целая вечность, прежде Джон сломал тишину:

— Лизетт, я знаю, что должен был сказать тебе это раньше. Я люблю тебя и знаю, что ты любишь меня. Теперь я спрошу ещё раз… Ты выйдешь за меня?

Наконец, он произнёс эти слова. Улыбка осветила её лицо, когда она протянула ему свою руку и, рыдая, ответила:

— Да, Джон. Я выйду за тебя замуж.

Он надел на её палец кольцо с алмазом в пять каратов, поднялся с колена и нежно поцеловав, привлёк её к себе:

— Я обещаю, что сделаю тебя самой счастливой женщиной на свете, Лизетт.

Она ответила:

— Ты уже сделал меня самой счастливой.

Джон обнял её за талию и поднял на руки. Она погладила его щёку, а затем ещё раз взглянула в его глубокие глаза.

— Я люблю тебя, Лизетт, — прошептал он.

Слёзы снова покатились с её глаз. Но это были уже слёзы радости, а не грусти.

— Я тоже люблю тебя, Джон, — сказала она.

Он заключил её в объятиях так, словно ему это было жизненно необходимо. Ослабив хватку, он сказал:

— Ты, наверное, устала. Перелёт был долгим. Почему бы нам немного не поспать?

Улыбаясь, она ответила:

— Я полностью согласна с тобой. Давай пойдём спать.

Они прошли в спальню, где он медленно раздел её.

— Сегодня был тяжёлый день, Джон. Спасибо за помощь. Не хочешь присоединиться ко мне в душе?

— О, милая. От такого предложения я никогда не откажусь, — ответил он, подмигнув. Это был сигнал — игра началась. Лизетт понеслась в душ со всех ног.

Они занимались любовью, пока первые лучи солнца не осветили город. Это была волшебная ночь, которая никогда не забудется. Под утро они оба были истощены и заснули, прижавшись друг к другу.

Их сон прервал гудок телефона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пари [Винтерс]

Похожие книги

Месть за измену (СИ)
Месть за измену (СИ)

– Я сказал: пошла вон! – резко рявкнул муж и сделал два шага ко мне. Я не пошевелилась. Смотрела в глаза человеку, которого любила. Так я считала на протяжении трех лет. – Почему, Игорь? – только и спросила я, а хотелось плакать. – Почему? Сказать тебе «почему»? – усмехнулся он и вплотную приблизился ко мне. Мне было противно смотреть в его глаза. Противно думать, что секунду назад он прикасался к другой женщине. Трогал ее. Был с ней. – Ты ледышка, Таисия. Бесчувственная и фригидная. Ты не способна удовлетворить мужчину, милая женушка. Ты размазня, а не баба. Посмотри на себя! Ты моль, бледная и глупая! *** Как рушатся мечты? За одну секунду. За один миг. И вот уже крепкий брак рассыпался, как карточный домик. Что остается? Только любимая работа, которая поможет удержаться на плаву. Но что, если на смену прежнему руководству придет новый Биг Босс? Все наладится? Или станет еще хуже?

Натализа Кофф

Современные любовные романы / Романы