Читаем Секрет миллиардера полностью

— Я ищу госпожу и господина Берк, родителей Лизетт Берк.

— Я – Пэтти Берк, её мать.

— Я надеюсь, что Вы сможете уделить мне немного времени?

Она посмотрела на него и сказала:

— Пожалуйста, проходите.

«В этом нет ничего страшного», — подумал Джон и вошёл в дом. Человек немного старше пятидесяти лет вошёл в холл.

— Вы должно быть господин Берк?

— Да, я - Грег, отец Лизетт. Мы с нетерпением ждали встречи с Вами. Давайте пройдём в гостиную. Думаю, нам есть о чём поговорить, молодой человек.

— Да, сэр, я полагаю, что разговор у нас с Вами будет длинным.

Грег жестом пригласил Джона в гостиную. А потом сказал своей жене:

— Пэтти, не могла бы ты оставить нас наедине ненадолго.

Она посмотрела на Джона, затем на мужа и твёрдо сказала:

— Ни за что на свете. Лизетт и моя дочь тоже, — Пэтти ожидала длинного рассказа всей истории.

— Ну, я полагаю, что Вы знайте, кто я.

— Да, это мы знаем. Но ещё нам хотелось бы знать, почему наша дочь в бегстве покинула дом? Что Вы натворили? — сказала Пэтти.

— Я здесь, чтобы ответить на интересующие Вас вопросы, но Вы же понимаете, что есть информация, которой я не могу с Вами поделиться. Это слишком личное.

— Что ж, тогда начнём с простого. Почему Вы здесь? — спросил Грег.

— Потому что я люблю Вашу дочь и хочу жениться на ней, — заявил Джон.

Пэтти крепко схватила руку своего мужа. По их глазам было видно, что они не ожидали такого. Отец Лизетт сказал:

— Но новости и местные газеты гласят о том, что Вы уже помолвлены. Однако, по словам моей дочери Вы не являетесь парой. Это правда?

— Да, правда, — признал Джон. — Я хотел бы прояснить ситуацию.

— Пожалуйста, господин Винчи. Мы Вас слушаем, — сказала Пэтти.

— Называйте меня Джон, прошу Вас.

Они кивнули, и Джон начал рассказывать всю историю: встречу с Лизетт на благотворительном вечере, детали спонсорства с «Другим Шансом» и перевод Лизетт в Нью-Йорк.

— Ой, а я думала, что она была недовольна этим городом и хотела выбраться куда-то. Я даже поддержала её, — сказала мать Лизетт.

— Джон, я надеюсь, что это поправимо и наша дочь простит тебе эту ложь, — заявил отец Лизетт, — Я уверен, что ты осознаёшь своё поступок.

— Сэр, я понимаю, как это выглядит. Но я не хотел причинять боль Вашей дочери. У меня есть чувства к ней. Я ошибся лишь в том, что вовремя не признался ей, как сильно люблю её.

— Объясни, пожалуйста, почему весь мир уверен в том, что ты и Лизетт помолвлены?

— Да, сэр, я объясню.

Джон рассказал им, как Лизетт упала в обморок в его офисе, и как скорая помощь доставила её в больницу.

— Да, я знаю, что это плохо, Но я лгал только лишь для того, чтобы попасть в палату и лично убедиться в том, что с Вашей дочерью всё в порядке. Она никогда не рассказала бы мне о своём состоянии, но ей было плохо. Я видел это, когда её транспортировали в машину скорой помощи, — он сделал паузу, снова вспомнив тот ужасный день, и продолжил. — Я не мог потерять её. Я должен был что-то сделать.

Пэтти сидела в недоумении, а потом сказала:

— Лизетт знает всю правду?

— Почти всю.

— Чего она не знает? — спросила она.

— Того, что я люблю её, — ответил он.

— Ну, тогда ты должен сказать ей о своих чувствах, иначе будет слишком поздно, — сказала Пэтти.

— Поэтому я и приехал сюда.

— Но, она… — сказала её мать. — Она уехала две недели назад. И мы даже не знаем, куда. Она только сказала, что ей нужно время, чтобы разобраться в себе и своих чувствах. Мы не знаем, когда она вернётся.

— Она уехала в Японию, чтобы исполнить свою детскую мечту.

— Япония? — спросил её отец. — Всё эти годы она преследовала мечту, стать поваром японской кухни?

— Ты уверен, что она там, Джон? — спросила Пэтти.

— Да. Я был два дня назад в Токио.

— Тогда почему ты не сказал ей о своих чувствах? — спросила её мать.

«У меня был такой шанс, но она сбежала», — подумал Джон. Он не мог рассказать всю правду родителям Лизетт.

— Это была ошибка, которую я совершил уже во второй раз. Её самолёт приземлится в Бостон сегодня ночью. Именно поэтому я здесь.

— Но Лизетт не живёт здесь, ты же знаешь.

— Да, я знаю. Я хотел рассказать Вам всю правду.

— Спасибо за это, — ответил Грег.

— Я также хотел бы попросить у Вас руки Вашей дочери и разрешение на этот брак.

Её мать задыхалась, а потом начала кричать от радости. Она повернулась к своему мужу в ожидании ответа:

— Я даю разрешение на этот брак. Но Джон последнее слово будет за Лизетт, — он протянул руку Джону, который счастливо принял её.

Пэтти радостно заключила Джона в объятия. Но одобрение родителей не значит, что и Лизетт согласится принять предложение Джона. Хотя бы теперь Джон знал, что семья Лизетт на его стороне.

— Я только хочу попросить, чтобы Вы не говорили Лизетт, что я нахожусь в Бостоне. Я хочу удивить её и сделать сюрприз.

— Джон, думаю, ты знаешь, что делаешь. Но не переусердствуй, — ответил Грег.

— На этот раз всё будет идеально.

— Хорошо. Теперь, когда всё улажено, не хочешь с нами пообедать? — спросила мать Лизетт. — У тебя ещё много времени до возвращения Лизетт. Мы сможем узнать тебя лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пари [Винтерс]

Похожие книги

Месть за измену (СИ)
Месть за измену (СИ)

– Я сказал: пошла вон! – резко рявкнул муж и сделал два шага ко мне. Я не пошевелилась. Смотрела в глаза человеку, которого любила. Так я считала на протяжении трех лет. – Почему, Игорь? – только и спросила я, а хотелось плакать. – Почему? Сказать тебе «почему»? – усмехнулся он и вплотную приблизился ко мне. Мне было противно смотреть в его глаза. Противно думать, что секунду назад он прикасался к другой женщине. Трогал ее. Был с ней. – Ты ледышка, Таисия. Бесчувственная и фригидная. Ты не способна удовлетворить мужчину, милая женушка. Ты размазня, а не баба. Посмотри на себя! Ты моль, бледная и глупая! *** Как рушатся мечты? За одну секунду. За один миг. И вот уже крепкий брак рассыпался, как карточный домик. Что остается? Только любимая работа, которая поможет удержаться на плаву. Но что, если на смену прежнему руководству придет новый Биг Босс? Все наладится? Или станет еще хуже?

Натализа Кофф

Современные любовные романы / Романы