Читаем Sedmiyat pechat полностью

Сибир, за да правя оне зи метеорологични измервания за Филка. Дойдох тук, защото чух да говорят, че

температурата в Олхон е по-висока от останалата част на района, и тогава ме запознаха с Камагън. От-

крих впоследствие, че той е един от най-важните шамани в света.

- Но какво толкова прави?

- Лекува хората.

- От какво?

- Ами, знам ли, от каквото страдат.

- Нещо като племенен шаман?

- Донякъде - каза тя, неособено д оволна от определениет о.

- Шаманът използва м истич ната си сила, за да пътува из други измерения и да общува с духовете.

Така постига равновесие между световете, физическия и духовния.

- Той е обладан от духове?

- Не, не. Камагън управлява духовете.

- И кои са те?

- Душите на мъртвите, демоните и природ ните духове.

Томаш се намръщи.

- Това намирисва на фантасмагории.

- Приемам, че може да изглежда малко изм ислено, така е - призна тя. - Но истината е, че има ефект.

- Откъде знаеш, че има ефект?

- Знам, защото видях.

- Какво си видяла?

- Видях как Камагън лекува хора, д окато е в транс.

Историкът се намръщи недоверчиво.

- Да не е било внушение?

- Може би. Но че бяха излекувани, т ова е факт.

Филипе нетърпеливо се разшава. Беше слушал вече за това и не желаеше да поддържа разговора.

Протегна и сви пръстите на ръцете си, за да стопли скованите от студа стави, и кимна към примамливия

уют на юртите.

- Какво ще кажете да изпием по чаша чай?


КЛЮЧЪТ ЩРАКНА, НО ПАЛАТКАТА ОСТАНА ТЪМНА, осветена единствено от газената лам па в ръката на

Надежда.

- По дяволите! - изруга Филипе. - Генераторът сигурно не работ и. Колко неприят но!

- Селищет о с генератор ли се осветява? - учуд и се Томаш.

- Не само селището - поясни приятелят му. - А целият ос тров.

- Какво? Няма ли елект рическа мрежа на острова?

- Не. Всичко се задвижва от генератор.

Томаш се изсмя.

- Къде попаднах само.

- Олхон е природата в естественото И състояние, Казанова. Всичко тук е красиво, но и диво. По

времето на Съветския съюз островът е бил част от системата на ГУЛАГ. Много хора са били

депортирани, най-вече литовци, и мнозина от тях на мерили смъртта си тук.

- Толкова ли са сурови условията?

- Не, климатът в Олхон дори е умерен в сравнение с останалата част на Сибир. Проблемът е, че не

съществуват никакви инфраструктури. Няма телефонни връзки, нито електрическа мрежа.

- А мобилни телефони?

- Не улавят сигнал в тази зона.

- Сериозно? В такъв случай какво ще правя, ако м и се на ложи да се свържа с външния свят?

- Има два сателитни телефона. Ед ин тук, в селището, другият в пансиона на Беншаров в Хужир. Ако

ти потрябва, кажи. Струва сто рубли минутата.

Палатката беше осветена от газовата лампа на Надежда. Нищо не работеше, с изключение на стария

цилиндричен самовар на въглища от времето на Сталин, от чийто чучур си наляха гореща вода за чая.

Седнаха на двете легла в юртата с димящите чаши в ръце и отпиха пареща глътка, която ги стопли

отвътре.

- Преди малко каза нещо, което ме обърка - отбеляза Томаш на порт угалски, връщайки се на разговора

от бара. - Спомена, че сте направили някакво откритие, което поставя под въпрос бъдещето на

нефтодобивната промишленост.

- Да.

- Що за открит ие е това?

Филипе впери очи в парата, която се виеше над чашата, и леко подух на чая, за да го изстуди.

- Не мога да ти кажа - прошепна той.

- Защо?

- Поради различ ни прич ини. И ед на от тях е, че ако т и ка жа, твоят живот също ще бъде изложен на

опасност.

- Не се грижи за живота ми. Аз представлявам Интерпол.

Геологът се разсмя.

- Много ще ти бъде от полза.

Томаш преглътна сарказма.

- Не смяташ ли, че е важно да разкажеш за това?

- Смятам — съгласи се. - Когато му дойде времето.

- И кога ще дойде това време?

Лицето на Филипе доби загадъчно изражение.

- Скоро.


 Главно управление иа трудово-изправителните лагери в СССР. - Б. пр.

Надежда, сърдита от това, че си говореха на португалски, прекъсна разговора, като изстреля няколко

гневни думи на руски, които накараха Филипе да се усмихне. Геологът отговори на руски и после се

обърна към Томаш.

- Надя се чувства изключена от разговора - поясни. - Понеже не говориш руски, а тя не разбира

португалски, най-добре е да продължим на английски.

- По-добре е - настоя мом ичето.

- Признавам, че съм смаян от руския ти - отбеляза Томаш.

- Откъде го научи?

- Тук, в Русия, разбира се.

- От колко време живееш тук?

- Живял съм тук пред и много време.

- Живял си?

- Да. Не си ли спом няш, че род ителите ми бяха в Ком унис тическата парт ия?

- Как да не си спомням! - усм ихна се Томаш. — Бяха скандален случай в Кащело Б ранко. Гласуваха за

кандидати със странни имена, като Отавио Пато и други подобни.

- Заради род ителите м и, когато завърших гим назия, м и да доха стипендия и заминах за Ленинград да

уча геология. Беше по времето на Съветския съюз, разбира се.

- Ленинград ли? Санкт Петербург, искаш да кажеш.

- По онова време градът се наричаше Ленинград.

- И какво? Хареса ли т и?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное