— Многоуважаемая Фелиция Бракентусская, дочь Рейма, принцесса Вартонского королевства: какая часть фразы «чародей погиб в следствии несчастного случая» вам не ясна?
Белые щёки налились пунцом. Принцессе понадобилось время, чтобы совладать с собой.
— Я настаиваю на смертной казни.
— Это противоречит законам Тувиама и решению Среброглазого.
— Здесь Вартон, а не Тувиам! — Фелиция возвысила голос, перебив Эйру.
— Давно вы практикуете показательные казни?
— Боюсь, это — далеко не ваши заботы.
После короткого стука двери распахнулись, и в зал собраний слуги привезли стол с чайными приборами и угощениями.
— Убирайтесь, живо! — крикнула принцесса. Юноши, побледневшие, поклонились и через секунду их не стало. Когда воцарилась тишина, она тяжело вздохнула.
— Предлагаю прерваться, — устало сказала она, играя светлыми локонами.
— Весьма кстати, — с одобрением заметил Рик. — До скорой встречи, Фелиция.
— Куда мы идём? — тихо спросила Эйра, поглядывая на стоящих в ряд стражников. Рик уверенно шёл по коридорам и, когда поблизости не оказалось никого, остановился. Ощупал стену и после того, как нашёл нужный камень, по полу прошлась слабая вибрация. Угловатый камешек упал вниз, переливаясь разными цветами.
— Всё хуже, чем я думал, — Рик недовольно фыркнул, поднял находку и рассмотрел поближе.
— Это, случайно, не осколок Лирсула?
— Нужно кое с кем поговорить.
Рик запустил руку во внутренний карман, достал крохотный прозрачный кубик-артефакт; тот взлетел над распростёртой ладонью, засиял ярким светом и мгновение спустя два силуэта бесследно исчезли. Короткая, странная вспышка привлекла внимание стражников, и те кинулись вслед за правителем Тувиама и Эйрой Фенхидес. К своему удивлению и досаде за поворотом стражники не заметили никого, а на полу валялся странный камешек, вывалившийся из стены.
В тёмном помещении пахло пылью, плесенью и сырой землёй. Под ногами то и дело валялись какие-то книги, колбы, сломанные картинные рамы, коробки, детские игрушки — словом, кучи всякого хламья. Передвигаться в почти кромешной темноте было проблематично и довольно опасно: Эйра вслепую следовала за Риком, полагаясь в основном на слух, и подол её платья всё время за что-либо цеплялся. Спустя несколько мгновений раздался характерный треск: тонкая, деликатная ткань порвалась, когда Эйра дёрнула юбку.
— Забудь, — устало произнесла она, когда Рик обернулся, вопросительно на неё глядя. — Оно всё равно мне не нравилось.
Через несколько минут Рик остановился и, заметив в полу ступеньки, ведущие куда-то вниз, предупредил Эйру.
— Зачем мы здесь? — требовательно воскликнула она. — Я совершенно не понимаю, что мы делаем в этой дыре.
Внизу послышались шаги. Кто-то осторожно, почти бесшумно поднимался вверх по крутым ступенькам.
— Занесло же тебя, — сказал Рик человеку, который появился из круглой ямы, по стенам которой в непроглядную темноту уходила каменная лестница.
— Это место показалось мне странным, — прозвучал хриплый голос. — Кто-то был здесь и скрылся, как только я сюда пришёл.
— Константин, прошу: выколдуй немного света, мы же ослепнем! — воскликнула голубоволосая с мольбой.
— Нельзя, — был ответ. — Иначе нас найдут.
— А это нам ни к чему, — заключил Рик. — Сигнальные барьеры сняты, пробраться в город и замок — пустяковое дело. — Он обратился к Константину:- Ты нашёл хотя бы один заряженный кристалл, поддерживающий вокруг замка защитные заклятия?
— Все двадцать шесть кристаллов разряжены и более непригодны к использованию.
— Давно?
На угловатом лице Константина появилась тень улыбки. Он всегда так улыбался, когда знал больше, чем у него спрашивали.
— Девять дней назад кристаллы прекратили питать магической энергией, защита ослабла. Три дня спустя барьеры развеялись, и кто-то целенаправленно повредил кристаллы, чтобы исключить возможность восстановления защитных заклинаний.
— Что скажешь по поводу Мильфела?
— Здесь нет гражданских. Только солдаты и горстка придворных в замке.
Рик поднял брови, озадаченный услышанным.
— Таинственное исчезновение целого города, причём спланированное умело, раз мы узнали об этом уже на месте. Итак, последний вопрос, Константин: после нас кто-либо прибыл в город?
— Нет.
Сперва Рик хохотнул, а после засмеялся в голос. Остальным было не до смеха.
— Что ж, друзья. Как я и предполагал, нас заманили в ловушку — во всяком случае, попытались. Думаю, у нас ещё есть время, чтобы разобраться.
— Но зачем Фелиции заманивать нас в ловушку? — спросила голубоволосая.
— Её мотивы мне безразличны. Пока она тянет время, мы можем этим воспользоваться и найти того, кто уничтожил барьеры; более того, принцесса оказалась предусмотрительна и позаботилась о собственной безопасности.
— Не понимаю, — Эйра нахмурилась.
— Перед нами была лишь её проекция. Фелиция побоялась предстать перед нами во плоти.
— И мы всё равно пойдём на поводу? Это рискованно и опасно.
— Со стороны Вартона не менее рискованно было отправлять на испытания чародея, нагло использовавшего иллюзионные чары.
— Ты о Хидеке? Тогда почему ты не приказал схватить его сразу?