Читаем Роб Рой полностью

— Охотно верю, — сказал судья: — когда его старшего сына Арчи постиг дурной конец в злополучном деле сэра Джона Фенвика,[81] старый Гильдебранд выкликал его, бывало, по имени, наравне с остальными шестью сыновьями, а потом жаловался, что вечно забывает, которого из его сыновей повесили. Так что правда, раз уж вам нужно ехать — спешите домой и успокойте его отеческую тревогу. Но, слушай, мой Дикий Вереск, — сказал он тоном благодушного предостережения и за руку притянул мисс Вернон к себе поближе, — в другой раз предоставь закону идти своим путем и не суй свой изящный пальчик в его старое, прокисшее тесто, в которое накрошена всякая тарабарщина, французская и латинская. И пускай уж, Ди, моя красавица, пускай молодцы показывают друг другу дорогу в болотах, а то еще ты сама собьешься с пути, провожая их, мой прелестный Блуждающий Огонек.

Сделав это предостережение, он пожелал мисс Вернон всего хорошего и столь же любезно распростился со мною.

— Ты, мне кажется, хороший юноша, мистер Фрэнк. Я помню также твоего отца — мы с ним были школьные товарищи. Слушай, дружок, не рыскай ты поздно ночью и не болтай со случайным проезжим на королевской дороге. Помни, друг мой: не каждый верноподданный короля обязан понимать дурачества, и преступление — плохой предмет для шутки. А тут еще бедная Ди Вернон! Она, можно сказать, брошена одна среди мирского простора — скачи, лети, куда хочешь, куда влечет тебя безрассудная воля. Ты не обидишь Ди, или, честное слово, я для такого случая готов опять стать молодым и сам выйду драться с тобою, хотя признаюсь, не легко мне будет раскачаться. Ну, ладно, отправляйтесь, а я закурю трубку и предамся размышлениям; вспомним, как в песне поется:


Индийский лист за миг истлеет; Так сила в мышцах ослабеет, Так молодость сгорит дотла И стынет старости зола. Куря табак, об этом думай![82]


Обрадованный проблеском чувства и разума у судьи, казалось обленившегося и привыкшего потакать всем своим слабостям, я обещал не забывать его предостережения и дружески распрощался с честным блюстителем закона и его гостеприимным домом.

В приемной для нас была приготовлена еда, но мы только слегка перекусили; а во дворе нам вышел навстречу тот самый слуга сэра Гильдебранда, который раньше принял у нас лошадей; его, как сообщил он мисс Вернон, прислал мистер Рэшли с приказом подождать нас и проводить до дому. Мы ехали некоторое время молча; сказать по правде, я был так ошеломлен событиями этого утра, что не решался первый прервать молчание. Наконец, мисс Вернон заговорила, как будто высказывая вслух свои мысли:

— Да, Рэшли может внушать страх, удивление — что угодно, только не любовь. Он делает, что пожелает, и превращает всех в своих марионеток; есть у него актеры, готовые исполнить любую роль, какую он для них придумает, есть изобретательность и присутствие духа, благодаря которым он находит выход в самых трудных положениях.

— Значит, вы думаете, — сказал я, отвечая скорее на ее мысль, чем на высказанные слова, — что мистер Кэмпбел, явившийся так удивительно кстати и унесший моего обвинителя, как ястреб куропатку, был агентом мистера Рэшли Осбальдистона?

— Так я предполагаю, — ответила Диана. — Мало того, я сильно подозреваю, что едва ли ваш ястреб прилетел бы во́время, если б я не встретила случайно Рэшли в прихожей у судьи.

— В таком случае я обязан благодарностью главным образом вам, моя прелестная покровительница!

— Еще бы не мне! — был ответ Дианы. — И прошу вас, считайте, что вы уже принесли мне свою благодарность и я ее приняла с благосклонной улыбкой, — потому что не люблю выслушивать всерьез докучные слова и, чего доброго, могу ответить зевком, а не пристойными случаю любезностями. Словом, мистер Фрэнк, я захотела вам помочь, и, к счастью, это оказалось в моих силах; и со своей стороны, я прошу вас об одной только милости — чтоб вы об этом больше не говорили. Но кто ж это едет нам навстречу?


Летит, румянцем огненным горя, В коня кровавые вонзая шпоры!


Да это, кажется мне, усерднейший служитель закона; не кто иной, как мистер Джозеф Джобсон.

Так и оказалось: навстречу нам скакал, в отчаянной спешке и, как тотчас выяснилось, в крайне дурном расположении духа, мистер Джозеф Джобсон. Он подлетел к нам и осадил коня, когда мы уже хотели с легким поклоном проскакать мимо.

— Так, сэр, мисс Вернон… гм, гм. Вижу, вижу — поручительство принято в мое отсутствие. Понимаю. Но я хотел бы знать, кто составил бумагу, только и всего. Если его милость намерен часто прибегать к такой форме судопроизводства, советую ему подыскать другого секретаря, потому что я, разумеется, подам в отставку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека школьника

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Корсар
Корсар

Не понятый Дарьей, дочерью трагически погибшего псковского купца Ильи Черкасова, Юрий, по совету заезжего купца Александра Калашникова (Ксандра) перебирается с ним из Пскова во Владимир (роман «Канонир»).Здесь купец помогает ему найти кров, организовать клинику для приёма недужных людей. Юрий излечивает дочь наместника Демьяна и невольно становится оракулом при нём, предсказывая важные события в России и жизни Демьяна. Следуя своему призванию и врачуя людей, избавляя их от страданий, Юрий расширяет круг друзей, к нему проявляют благосклонность влиятельные люди, появляется свой дом – в дар от богатого купца за спасение жены, драгоценности. Увы, приходится сталкиваться и с чёрной неблагодарностью, угрозой для жизни. Тогда приходится брать в руки оружие.Во время плавания с торговыми людьми по Средиземноморью Юрию попадается на глаза старинное зеркало. Череда событий складывается так, что он приходит к удивительному для себя открытию: ценность жизни совсем не в том, к чему он стремился эти годы. И тогда ему открывается тайна уйгурской надписи на раме загадочного зеркала.

Юрий Григорьевич Корчевский , Антон Русич , Михаил Юрьевич Лермонтов , Геннадий Борчанинов , Джек Дю Брюл , Гарри Веда

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы