Читаем Разбойник полностью

От внимания Друтерза не ускользнуло, что Дориан использовал прошедшее время, и его бровь недоуменно опустилась, когда он сделал именно то, что было нужно Блэквеллу. Повернув голову, разбойник посмотрел на пустое место, с которого исчез походящий на медведя моряк.

Как только Друтерз опустил глаза, Дориан метнул свой нож. Тот глубоко вонзился в правое плечо противника. От силы удара Друтерз упал на колени. Мерзкий негодяй попытался поднять пистолет, но нож мешал ему двигаться, и Дориан оказался рядом прежде, чем разбойник успел перехватить оружие другой рукой. Лицо Друтерза удовлетворенно хрустнуло под сапогом Дориана, и он с жалким видом рухнул на доски. Бросив пистолет через причал в реку, Дориан склонился над Друтерзом, прижав второй нож к его горлу, и одним коленом ударил сутенера по здоровому плечу.

Кровь хлынула из носа и рта Друтерза, заливая ему глаза и уши. Человек, некогда считавшийся опасным, теперь корчился и извивался, как пойманная в ловушку змея, издавая тихие мяукающие звуки боли.

Поддавшись низкому порыву, Дориан протянул руку и повернул нож, все еще торчавший в плече Друтерза. Удовольствие пронзило его насквозь от хрипа, вырвавшегося из горла врага. Вероятно, иногда боль была такой сильной, что тот не мог вдохнуть достаточно воздуха, чтобы издать настоящий крик.

Дориан слишком хорошо это понимал.

– Я перережу тебе горло, – успокаивающим тоном прошептал Дориан. – Я буду наблюдать, как жизнь гаснет в твоих глазах, пока ты силишься вздохнуть, но легкие наполняются лишь твоей собственной кровью.

– Не-ет! – Отчаянная мольба Фары остановила руку Дориана, готовящуюся полоснуть ножом по горлу Друтерза. Легкие шаги раздались у него за спиной.

– Не подходи, Фара! Дай мне покончить с этим.

– Ты не можешь убить невооруженного человека.

– Вообще-то, – процедил он сквозь зубы, вонзая нож в тонкую, покрытую щетиной кожу шеи Друтерза, – убийство проходит более гладко, когда я их обезоруживаю.

– Дориан… – прошептала Фара, позволяя его имени раствориться в тихих звуках реки. – Пожалуйста!

– Он угрожал тебе, Фара. – Его снова охватила холодная ярость. – Ему нельзя позволить остаться в живых.

– Это будет убийством. – В ее голосе, звучавшем позади Дориана, вместо осуждения слышалась нежность, Фара использовала тепло, чтобы медленно растопить лед, а не силу, чтобы ударить по нему. – Если ты хладнокровно убьешь его, этот ужасный тип станет еще одним черным пятном на твоей душе. Неужели ты это допустишь?

Опустив взгляд на отвратительное, разбитое лицо Эдмонда Друтерза, Дориан понял, что не хочет добавлять этого человека к сонму тех, кто преследовал его в ночных кошмарах. Более того, он не хотел оборачиваться назад, чтобы кровь, которую Фара увидит на его руках, стала его позорным пятном.

Когда он вытаскивал нож из плеча Друтерза, тот издал еще один мучительный крик, но Дориан не остановился на этом. Он перерезал сухожилие на правой руке мужчины. Эдмонд Друтерз никогда больше не сможет владеть оружием.

– Дориан! – вскрикнула Фара.

Вытерев кровь с ножей о куртку Друтерза, Блэквелл встал и повернулся лицом к жене.

– Ни единого пятнышка, моя дорогая, – сказал он, убирая оружие в ножны, спрятанные под сюртуком. – Хотя что такое еще одно пятно?

Кажущееся неземным окружавшее Фару сияние лунного света усилилось, когда уголки ее рта задрожали, прежде чем она подавила веселье и сжала губы, принимая строгий вид.

– Господи, какой же ты злой человек, – проговорила она сухо, как будто не могла думать ни о чем другом, и в полном недоумении тряхнула головой.

Темноту разорвал выстрел. Крики ниже по реке эхом отдались от причалов. Всплеск. Повторные выстрелы.

Толкнув Фару за спину, Дориан повел их к ящикам, из-за которых стрелял Мердок.

Досада охватила Блэквелла, когда он увидел темные силуэты, пуговицы на одежде которых отражали яркий лунный свет, льющийся на Док палача.

Трактирная шлюха была права, когда говорила, что ночь полна теней. На самом деле эти тени были сотрудниками Полицейского управления Лондона.

Из армии копов выступила высокая фигура в безупречном сером костюме и с выражением превосходства на лице.

– Лейтенант? – Пистолет Карлтона Морли был нацелен точно в сердце Дориана, его палец чувственно ласкал спусковой крючок.

Крупный белокурый бобби вышел из группы полисменов.

– Да, старший инспектор?

– Арестовать их!

– Кого именно? – недоуменно спросил узнавший Фару лейтенант, переводя глаза на настороженного Дориана.

Морли метал взглядом ножи не в Блэквелла, а в Фару.

– Всех до единого! – приказал он.

Глава 17

Сложив руки на коленях, Фара уставилась на мириады благодарственных грамот, висевших за устрашающим письменным столом Карлтона Морли. Рядом с ней в такой же позе сидела Джемма, тихая и подавленная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Викторианские мятежники

В объятиях герцога
В объятиях герцога

Имоджен Причард – девушка из бедной семьи, вынужденная трудиться на двух работах, чтобы прокормить больную мать и маленькую сестру и расплатиться с долгами погибшего отца.Колин Толмедж – герцог Тренвит, после похорон отца и брата пришедший в паб, где по ночам работала Имоджен, чтобы утопить горе в вине. Он соблазняет девушку и исчезает из ее жизни, даже не поняв, что стал для нее и первым мужчиной, и первой любовью.Прошло время, Колин стал героем войны, и его, тяжелораненого, балансирующего между жизнью и смертью, доставили в госпиталь, где Имоджен работала медсестрой. Она выхаживает герцога и покоряет его сердце. Казалось бы, для счастья нет препятствий. Однако снова и снова Имоджен задает себе мучительный вопрос: не бросит ли ее Колин, если вспомнит однажды об их первой встрече?..

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Надежда М. Кузьмина , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел , Невилл Годдард , Надежда Кузьмина , Дима Олегович Лебедев

Детективы / Любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения / Фантастика / Фэнтези
Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы