Читаем Путь через равнину полностью

— А что общего между изготовлением оружия и лодок?

— Тонолан мог делать абсолютно прямые копья и дротики. Но чтобы избавиться от кривизны, надо знать, как согнуть дерево. И он это умел делать. Гораздо лучше меня. У него было настоящее понимание дерева. И он не только делал копья, но и придавал дереву любую форму. Он мог сделать лучшие снегоходы, а это означало сделать круг из прямого ствола. Может быть, поэтому он чувствовал себя как дома в племени Шарамудои. Они — опытные мастера по дереву. Используя воду и пар, они сооружают челнок любой формы.

— Что такое «челнок»?

— Это лодка, выдолбленная из цельного дерева. Нос и задняя часть сужены. Он легко и плавно скользит по воде. Он режет ее, словно острый нож. Это прекрасные суда. Наш — просто пугало по сравнению с ними. Ты сама увидишь эти лодки, когда доберемся до стоянки Шарамудои.

— И сколько еще осталось?

— Это довольно долгий путь. Они живут вот за теми горами. — Он посмотрел на запад, где в летнем мареве виднелись очертания высоких гор.

— О-о, — разочарованно протянула она, — я не думала, что это так далеко. Как хочется увидеть кого-нибудь! Жаль, что здесь никого нет. Может быть, они вернутся прежде, чем мы уедем отсюда.

Джондалар услышал тоску в ее голосе.

— Ты скучаешь по людям? Ты так долго прожила одна в Долине, я думал, что ты привыкла к одиночеству.

— Вот поэтому и хочется видеть людей, что слишком долго жила одна. Иногда хочется побыть одной, но мы так давно не видели других людей. Было бы забавно пообщаться с кем-то. — Она посмотрела на него. — Я счастлива, что ты со мной, Джондалар. Было бы так одиноко без тебя.

— Я тоже счастлив. Счастлив, что не один на этом пути, и еще счастливее, что ты со мной. Мне тоже хочется повстречаться с людьми. Когда мы достигнем реки Великой Матери, там будут люди. Ведь мы ехали через равнину, а люди обычно живут возле воды — у рек или озер, а не в открытой степи.

Кивнув, Эйла взяла за конец гибкое деревце, которое разогревалось на пару и горячих камнях, а Джондалар согнул его в дугу. Затем она помогла привязать эту дугу к каркасу. Оценивая размеры сооружения, она поняла, что на обтяжку потребуется вся шкура зубра. Того, что останется, никак не хватит, чтобы сшить мешок для хранения мяса — такой, как тот, что они потеряли во время половодья. Кроме лодки, чтобы переправиться через реку, им были необходимы и другие вещи. Может пригодиться корзина плотного плетения, продолговатая и плоская. Кругом росли камыш, ивняк, другие растения, годные для корзин…

Но сложность была в том, что свежее мясо долго кровоточило, и какой бы плотной ни была корзина, она периодически протекала. Вот почему требовался мешок из сыромятной кожи. Она медленно впитывает кровь и не протекает, к тому же ее можно вымыть и снова высушить. Кроме того, была еще и проблема с сумкой из буйволовой кожи. Поэтому, когда каркас лодки был готов и оставалось лишь, чтобы сухожилия высохли и натянулись, Эйла направилась к реке за материалом для корзины. Джондалар пошел с ней, но остановился у березовой рощи. Если уж заниматься деревом, то стоит сделать несколько новых дротиков, чтобы возместить потерю старых.

Уимез перед отъездом подарил ему хорошие полуобработанные куски кремня, которые легко можно было пустить в дело. Там, на Летнем Сходе, он изготовил несколько дротиков с костяными наконечниками, чтобы показать, как они делаются. Это было то оружие, которым пользовался его народ. Но у племени Мамутои Джондалар научился делать дротики с кремневыми наконечниками, а поскольку он был искусным камнерезом, то для него было удобнее делать каменные наконечники, чем затачивать кость.

После полудня Эйла принялась за корзину для мяса. В период жизни в Долине, спасаясь от одиночества, она провела много длинных зимних вечеров за плетением корзин и циновок и весьма в этом преуспела. Она могла плести корзины даже в темноте и потому закончила работу, когда уже стемнело. Корзина получилась великолепной и по форме, и по плотности, и по материалу, но все же Эйла не была удовлетворена. В сгущающихся сумерках она пошла к ручью, чтобы постирать одежду, которую носила днем. Она повесила ее возле костра так, чтобы это не бросалось в глаза Джондалару. Не глядя на него, она улеглась рядом на меха.

Женщины Клана во время месячных избегали смотреть на мужчин, тем более глядеть прямо в глаза. В свое время она очень удивилась, что у Джондалара не было никаких предрассудков по этому поводу, но ей до сих пор было неловко, и она как можно терпеливее переносила недомогание. Джондалар в такие периоды всегда вел себя тактично по отношению к ней.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее. Хотя глаза у нее были закрыты, она ответила на поцелуй. Он лег на спину, и, лежа бок о бок, наблюдая отблески огня на стенах и потолке, они разговорились, хотя Эйла все еще избегала смотреть на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Земли

Клан Пещерного Медведя
Клан Пещерного Медведя

Эта захватывающая сага о жестоком и прекрасном Древнем мире принесла ее автору Джин М. Ауэл всемирную известность и стала одним из самых читаемых литературных произведений нашего времени. Книги, входящие в серию «Дети Земли», были изданы многомиллионными тиражами во многих странах мира. Стихийное бедствие приводит к гибели соплеменников пятилетней Эйлы, и малышка вынуждена скитаться одна по чужой и полной опасностей земле. Бесчувственную и умирающую от ран, нанесенных пещерным львом, ее находят люди клана Пещерного Медведя, сильно отличающиеся от ее собственного рода. Белокурая и голубоглазая Эйла кажется им невероятно уродливой и странной. Тем не менее целительница Иза проникается жалостью к несчастному ребенку. Она выхаживает Эйлу и помогает ей стать полезной для клана, передав свои знания. Однако злобный и высокомерный юнец, которому вскоре предстоит стать вождем клана, воспринимает каждый поступок Эйлы как вызов своему авторитету. Он делает все возможное, чтобы жизнь ненавистного ему существа стала невыносимой…

Джин Мари Ауэл , Джин М. Ауэл

Исторические приключения
Долина лошадей
Долина лошадей

Эта захватывающая сага о жестоком и прекрасном Древнем мире принесла ее автору Джин М. Ауэл всемирную известность и стала одним из самых читаемых литературных произведений нашего времени. Книги, входящие в серию «Дети Земли», были изданы многомиллионными тиражами во многих странах мира. Изгнанная из клана Эйла уходит далеко на север в поисках нового пристанища. Во время этого долгого путешествия молодую женщину со всех сторон подстерегают всевозможные опасности. Ей приходится переплывать через широкие бурные реки, она чудом избегает смерти, наткнувшись на прайд пещерных львов. Наконец она находит подходящую пещеру в долине, где пасутся дикие лошади. Ей невыносимо трудно здесь совершенно одной, без людей, в разлуке со своим сыном, которого отнял у нее безжалостный вождь. А впереди ее ждут очередные испытания – встреча с представителями Других. Судьба сводит ее с Джондаларом, который вместе с братом совершал длительное путешествие через всю Европу. Жизнь Эйлы снова круто меняется...

Джин Мари Ауэл , Джин М. Ауэл

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения