Читаем Пустой стул полностью

— Точно. Все обычные правила перестают быть применимы к любому, кто попал на северный берег. Неважно, идет речь о нас или о них. Неожиданно ловишь себя на том, что начинаешь стрелять, не зачитав обвиняемому его права. Это трудно объяснить.

Сакс была не в восторге от подобных разговоров. Если бы остальные полицейские не держались так же настороженно и подавлено, как она сама, Амелия решила бы, что они просто разыгрывают перед ней комедию, пытаясь испугать приезжую из Нью-Йорка.

Наконец маленький отряд подошел к месту, где тропинка разветвлялась в трех направлениях. Исследовав каждое из них на протяжении футов пятидесяти, полицейские не смогли обнаружить никаких следов Гаррета и Лидии. Им пришлось вернуться назад к развилке.

В голове Сакс звучали слова Райма: «Будь осторожна, но действуй быстро. Боюсь, у нас осталось совсем немного времени».

Действуй быстро…

Однако не было никакой возможности определить, куда двигаться дальше. Беспомощно оглядев тропинки, Сакс решила, что даже сам Линкольн Райм не смог бы установить, в каком направлении скрылся преступник.

Вдруг заверещал ее сотовый телефон, Люси и Джесс Корн с надеждой повернулись к ней. Сакс тоже ждала, что это звонит криминалист, выяснивший что-то новое.

Ответив на вызов, она молча выслушала Райма и, кивнув, отключила аппарат. Глубоко вздохнув, молодая женщина повернулась к трем полицейским.

— Ну что? — не выдержал Джесс Корн.

— Линкольн и Джим только что получили сообщение из больницы, куда поместили Эда Шеффера. Тот пришел на минуту в сознание, произнес: «Я люблю своих малышей» и скончался. А оливки… Просто несчастный никак не мог выговорить: «я люблю». Больше Эд ничего не сказал. Я очень сожалею.

— О Господи, — пробормотал Нед.

Люси уронила голову, и Джесс обхватил ее за плечи.

— Что будем делать? — спросил он.

Люси подняла лицо, и в ее глазах блеснули слезы.

— Мы должны взять мерзавца, — с мрачной решимостью произнесла она. — Выберем наиболее вероятный путь и пойдем по нему, пока не найдем Гаррета. И нам надо пошевеливаться. Вы ничего не имеете против? — спросила Люси Амелию, безропотно уступившую ей на время руководство операцией.

— Ничего.

Глава 15

Лидия уже сотни раз видела в глазах мужчин это выражение.

Вожделение. Страсть. Голод.

Иногда безотчетную тревогу. Очень редко — неумелую попытку выразить любовь.

Эта рослая широкоплечая девушка с жесткими прямыми волосами и лицом со следами от прыщей, мучивших ее в переходном возрасте, была уверена в том, что почти ничего не может предложить мужчинам. Но в то же время она узнала, по крайней мере, в последние несколько лет, что мужчины не прочь сделать ей одно предложение. И Лидия давным-давно решила, что ей нужно максимально полно использовать эту единственную свою небольшую власть над ними, и эта их слабость позволит ей обеспечить сносное существование в будущем. Так что сейчас Лидия Йохансон прекрасно понимала, что ей нужно делать.

Гаррет притащил ее назад на мельницу, в мрачную контору. Бросив девушку на пол, он склонился над ней, и в лучах солнца, пробивающегося через проломы в стенах, блеснули капельки пота на его неровно остриженной голове. Даже ткань брюк не скрывала его эрекцию.

Мальчишка жадно уставился на промокший насквозь и ставший прозрачным белый халат, разорвавшийся во время падения в ручей. Или его разодрал Гаррет, когда поднимал ее на ноги? Застежка лифчика расстегнулась. Или это сделал Гаррет?

Поморщившись от боли в щиколотке, Лидия отпрянула назад. Прижавшись спиной к стене, она раскинула ноги, с отвращением изучая выражение в его глазах.

Тем не менее девушка думала: дать ли ему то, что он хочет?

Мальчишка молод и достигнет экстаза практически мгновенно. Немного терпения, и все будет кончено. Возможно, затем он заснет, и ей удастся стащить у него нож и освободить руки. А потом оглушить и связать его самого.

Но эти красные жилистые руки, лицо в язвах, неприятный запах изо рта и вонь немытого тела. Сможет ли она пересилить себя? Закрыв глаза, Лидия мысленно прочла короткую молитву. Да или нет?

Однако если где-то поблизости и были ангелы, они хранили молчание по данному вопросу.

Ей достаточно будет только улыбнуться. Через мгновение Гаррет уже окажется в ее лоне. А можно принять его в рот. Все равно это не имеет никакого значения.

«Трахни меня побыстрее, и посмотрим телек…» Любимая шутка Лидии и ее возлюбленного. Девушка встречала его в дверях, одетая лишь в короткий красный халатик, и шептала ему на ухо эти слова.

Надо сделать над собой усилие, и, глядишь, ей удастся бежать.

Но она не могла!

Гаррет не отрывал взгляда от ее груди. От тела, едва прикрытого халатом. Его пенис не в состоянии осквернить ее больше, чем горящие вожделением раскрасневшиеся глаза. Господи, он не просто насекомое, он отвратительный мутант из книг ужасов Дина Кунца и Стивена Кинга, которыми зачитывалась Лидия.

Снова защелкали пальцы.

Теперь Гаррет разглядывал ее ноги, округлые и гладкие, по мнению Лидии, ее главное достоинство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Скрытые в темноте
Скрытые в темноте

«Редкий талант…»Daily Mail«Совершенно захватывающее чтение».Питер Джеймc«Головокружительное, захватывающее чтение».Йан Рэнкин«Один из лучших триллеров, которые я когда-либо читала».Кэтрин КрофтБритвенная острота сюжета и совершенно непредсказуемая концовка – вот что особо отличает творчество Кары Хантер. Живя и работая в Оксфорде, она обладает ученой степенью в области английской литературы. И знает, как писать романы. Неудивительно, что ее дебют в жанре психологического триллера сразу же стал национальным бестселлером Британии, вызвав восторженные отзывы знаменитых собратьев Кары по перу.Женщина и ребенок были найдены запертыми в подвале жилого дома на тихой оксфордской улице. Еле живыми.Неизвестно, кто они, – женщина, будучи в шоке, не идет на контакт, а в полицейских списках пропавших нет никого, кто походил бы на нее по описанию. Старик, владелец дома, клянется, что никогда раньше не видел этих несчастных. И никто из его респектабельных соседей тоже…

Кара Хантер

Детективы / Триллер / Классические детективы