Читаем Принцесса полностью

Таня надеялась, что теперь время работает на нее. Она придумала отличный, на ее взгляд, план. Для успеха ей как раз и требовалось, чтобы похитители боялись опоздать, тогда она резво понесется прочь. Конечно, это не самое лучшее, что можно предпринять, но все-таки хоть какая-то надежда у нее есть. Однако для начала надо как-то избавиться от Лазаря и Штефана.

Василий совсем не беспокоил ее. Он единственный из всех не хотел с ней иметь дело, всячески это подчеркивая, и поэтому пальцем не пошевелит, чтобы остановить ее. Этот индюк совершенно точно не двинется с места, когда она побежит. Андор может пуститься за ней в погоню, но он слишком большой и неповоротливый, ему будет трудно поймать ее. Тем более что на пристани в это время дня полно народу, придется проталкиваться сквозь толпу, сбивая людей с ног, в то время как Таня незаметно растворится в толпе – и только ее и видели…

Но как быть с Лазарем и Штефаном? Они оба настигнут ее в два прыжка. У обоих длинные ноги, и сложены они богатырски, поэтому Тане от них далеко не убежать. Значит, надо от них избавиться как-то по-другому, прежде чем она решится на побег. Пока Таня не знала, как ей лучше сделать это, но Господь не оставит ее в беде.

Пока вышло так, что Василий и Андор шагали впереди нее, и это ее вполне устраивало. Она рассчитывала, что эти двое первыми поднимутся по трапу на корабль.

Штефан помог Тане выйти из экипажа и теперь вел ее по пристани. Вещей у них не было, так как весь багаж стараниями Йошки был заранее погружен на корабль. «Тогда, – подумала Таня, – они не смогут долго ее преследовать. Ведь не бросать же им свои вещи!» Таня уже представляла себе, как она благополучно убегает от них, возвращается домой, приступает к заброшенным делам и… покупает себе пистолет. С ним спокойнее.

Трап оказался широким, но не настолько, чтобы по нему могли пройти два человека рядом. Кроме того, на нем не было поручней, так что свалиться в воду можно было в два счета. И Тане пришла в голову прекрасная мысль!

Первыми прошли Василий и Андор, за ними – Лазарь. Потом двинулся Штефан, подталкивая перед собой Таню. Он был так близко к ней, что в другой обстановке ей бы это понравилось, но сейчас ее раздражало, что она чувствует его руки на талии.

– Осторожно, Татьяна! – предупредил Штефан.

Таня притворилась рассерженной.

– Я сказала, что меня зовут Таня! – вскричала она. – Та-ня! Если ты опять меня назовешь этим дурацким именем Тать-я-на, я закричу, понял? И плевать мне на договор. Я вообще могу идти сама, без твоей помощи!

Она попробовала вырвать свою руку из железных пальцев, но не смогла: Штефан был готов к этому; тогда Таня повернулась и с силой оттолкнула его локтем, рискуя при этом упасть в реку вместе с ним. Но он неожиданно отпустил ее, испугавшись, что она упадет, при этом сам потерял равновесие и свалился с шаткого трапа. Таня торжествовала – она была на пути к удаче!

Оставался Лазарь, который уже протянул к ней руки. Тут Таня среагировала мгновенно – резким движением двинула его обеими руками в другую сторону. Лазарь, который явно не ожидал этого, последовал за Штефаном в реку.

Тане вовсе было не интересно, что теперь предпримут остальные двое. Скорее всего им надо позаботиться о друзьях, попавших в беду. Вряд ли их будет сильно волновать причина происшедшего.

Таня спрыгнула на пристань и собралась было пуститься бежать со всех ног, но у нее почему-то не получилось. Прямо над ухом у нее прогремел голос:

– Стоять!

– На-а п-о-о… – попробовала закричать Таня.

– Заткнись сейчас же! Или я тебе шею сверну!

Именно тот, от кого она совсем не ожидала никакого противодействия, крепко схватил ее за талию, потом рывком прижал к себе. Вот сукин сын Василий, иностранец проклятый!

Таня недоумевала, как ему удалось так быстро поймать ее. Он не производил впечатления физически крепкого человека, как Штефан, однако, казалось, настиг ее буквально в два прыжка. А главное, зачем он удержал ее?

– Отпусти, – попросила, почти потребовала Таня, – скажешь им, что не догнал…

Она еще надеялась сыграть на его неприязни к ней, но ответом на ее предложение явилась хорошая встряска, после которой Василий просто взвалил ее на плечо. Таня стала отчаянно вырываться и кричать, но он зажал ей рот свободной рукой.

Очевидно, в толпе обратили на них внимание, она не видела, но услышала, как Василий сказал кому-то:

– Это жена моего слуги. Терпеть не может пароходы, но он отказывается ехать без нее.

– Я бы на его месте такую оставил дома, – ответил чей-то голос.

– Я тоже. Но этот глупец любит ее, что мне остается делать?

– Вранье! – воскликнула Таня, оторвав на секунду его ладонь ото рта, и тут же получила еще одну встряску.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кардиния

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы