Читаем Полусолнце полностью

Я подчинился, неуверенно обнимая ее в ответ. Рэйкен перебирала пальцами мои спутанные волосы, а я стискивал одежду у нее на спине, прижимая к себе все сильнее. Задыхался. Умирал и воскресал в ее объятиях. Хотел жить и вместе с тем молил сердце остановиться, будучи не способен выносить неистовую силу его ударов.

И вдруг все звуки мира стали глухими. Я по-прежнему слышал голоса птичьих духов и ветер, игравший с дубовыми листьями, но все это словно погрузилось под воду. По рукам пронеслись мурашки.

– Все хорошо. Все хорошо, верь мне, – шептала Рэйкен, касаясь губами моей шеи, возвращая слова, которыми Анда когда-то успокаивала мои сны.

Я хотел открыть глаза, но вместо этого еще сильнее прижал ее к себе и уткнулся губами в висок. Ритм сердца вернулся, дыхание стало ровным. Меня окутало умиротворение, ощущение покоя и свободы, которой я, пожалуй, никогда еще так рьяно не чувствовал.

Кажется, я люблю тебя.

– Смотри, хого.

Я распахнул глаза и не удержался от возгласа. Мы парили. Где-то не знаю где, в центре или на окраине полной темноты, усеянной мириадами далеких звезд. И вокруг нас не было абсолютно ничего. Ни ветра, ни звуков, ни башен Блуждающей крепости. Я недоуменно посмотрел на Рэйкен и вдруг заметил за ее спиной белоснежный меховой плащ. Нет, сейчас он не был ее частью, – он просто завис в нескольких метрах от нас.

Рэйкен обвила мою шею руками и улыбнулась.

– Моя бесконечность. Секретное место.

– Здесь ничего нет.

– Абсолютно ничего. Но иногда мне кажется, что в этом мире живет бессмертие.

– И оболочка твоей души, – улыбнулся я.

– Да. Но сейчас моя душа в надежных руках.

Рэйкен нежно коснулась моей щеки, и я почувствовал, что действительно лечу.

Боги, неужели я люблю тебя?

Как невероятно – быть с ней в абсолютной неизвестности, держать ее в своих руках и чувствовать, что весь мир… нет, вся вселенная принадлежит нам.

Рэйкен взяла мое лицо в ладони и, прижавшись лбом к моему лбу, зашептала:

– Я хочу поблагодарить тебя за то… за то, что помог почувствовать себя нужной.

– Рэйкен, я такой дурак. Глупый, как мальчишка. Сколько раз я обижал тебя…

Рэйкен быстро замотала головой и облизнула губы.

– Ты заботился обо мне. Ты старался любить меня. Был нежным и чутким. В какие-то мгновения я чувствовала себя частью твоей жизни. Это ценно.

Засосало под ложечкой, и я нахмурился. Зачем мы здесь? Кончики пальцев закололо, и я сжал лисьи плечи и коснулся губами ее губ. Рэйкен судорожно вздохнула, прижалась ко мне, отвечая на поцелуй.

– Ты была права, – шептал я. – Я всю жизнь любил то, что оставила мне семья, но хотел найти свое.

– Т-с-с, – Рэйкен приложила палец к моим губам. – Ты заблуждаешься, милый, ты так заблуждаешься. Мир, из которого мы пришли, – он не твой.

– И я так думал, но…

– Нет-нет. Не твой. – Рэйкен водила носом по моей щеке, касалась горячими губами, оставляя на коже легкие поцелуи. Она была такой нежной, от нее исходило столько любви, что мне стоило больших усилий оставаться в сознании. – Я знаю, я была на твоем месте. Дай мне рассказать кое-что.

Я нехотя кивнул, начиная понимать, к чему идет этот разговор. Смешно, как еще вчера я отчаянно хотел узнать о ней больше, злился, что она отказывается доверять мне свои тайны. Но сейчас я бы отдал все, чтобы она просто продолжала ласкать меня холодными пальцами и молчаливо обещать разделить со мной вечность.

– Я утаиваю от тебя свое прошлое, потому что не хочу, чтобы оно касалось того, что между нами. Ты думаешь, мне все равно, но это не так. – Рэйкен заглянула мне в глаза и, прильнув, зашептала на ухо: – В детстве я столкнулась с жестокой стороной этого мира, пока Хэджам не спас меня. Он показал мне другое. Дал почувствовать, что я не ошибка, что и для меня есть место, что я значима. Я была молода и ничего не понимала в жизни. И, конечно, поверила ему. Всем сердцем. Всей душой. Я знаю, как это бывает. Но изнанка этого мира притягательна только поначалу. Я была слишком юна, чтобы выбирать самой, поэтому доверилась выбору, который сделали за меня, и застряла на много лет. Куда бы я ни шла, что бы я ни делала, прошлое уже никогда не отпустит меня. Выбрав, как мне казалось, родной мир, населенный такими же существами, я лишила себя выбора. Но не ты…

– Рэйкен…

– Послушай, Шиноту. – Она вновь посмотрела на меня.

Молчи, Рэйкен. Просто будь со мной.

– Ты попался так же, как и каждый из нас. Но еще не поздно. Поверь, стоит только уйти – и ты все забудешь, поймешь, что все это тебе не нужно. Прими смерти тех, кто покинул тебя, возьми с собой Коджи и возвращайся. Ты хороший человек, не отдавай жизнь моему миру – он тебя не заслуживает.

Я взял руки Рэйкен в свои и крепко сжал, не зная, что сказать. Смотрел в эти странные звериные глаза, изучал высокие скулы и плавный изгиб алых губ и вдруг понял, что пытаюсь их запомнить. Вздор! В голове закрутился ворох мыслей. Сотни слов, которые я мог бы сказать, чтобы возразить, оспорить ее мнение, заставить замолчать и остаться со мной, но незнакомый, непрошеный голос говорил мне не делать этого.

Не обещай того, что не в силах выполнить. Ты не знаешь, о чем речь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Магия Азии

Полусолнце
Полусолнце

Российское Young Adult фэнтези с флёром японской мифологии.Япония. Эпоха враждующих провинций.Рэйкен. Наполовину смертная, наполовину кицунэ. Странница, способная проникать в мир мертвых и мечтающая отыскать там свою семью.Шиноту. Молодой господин, владелец рисовых полей, в жизни которого нет места магии и демонам. До тех пор, пока он не встречает Рэйкен.Хэджам. Чистокровный демон, воспитавший Странницу. Он пойдет на все, чтобы найти и вернуть Рэйкен. Но захочет ли она возвращаться?Каждый из них преследует собственную цель. Каждый скрывает свою тайну. И только мертвым известно, кто из них сумеет дойти до конца.Для кого эта книга• Для поклонников исторических дорам, аниме «Принцесса Мононоке», «5 сантиметров в секунду», «За облаками», фильмов «Мемуары Гейши» и «47 ронинов».• Для тех, кто увлекается культурой и мифологией Японии.• Для читателей фэнтези «Алая зима» Аннетт Мари, «Лисья тень» Джули Кагавы, «Опиумная война» Ребекки Куанг.

Кристина Робер

Историческая проза / Историческая литература / Документальное

Похожие книги

Испанский вариант
Испанский вариант

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя разведчика Исаева Штирлица. В данную книгу включена повесть «Нежность», где автор рассуждает о буднях разведчика, одиночестве и ностальгии, конф­ликте долга и чувства, а также романы «Испанский вариант», переносящий читателя вместе с героем в истекающую кровью республиканскую Испанию, и «Альтернатива» — захватывающее повествование о последних месяцах перед нападением гитлеровской Германии на Советский Союз и о трагедиях, разыгравшихся тогда в Югославии и на Западной Украине.

Юлиан Семенов , Юлиан Семенович Семенов

Детективы / Исторический детектив / Политический детектив / Проза / Историческая проза
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее