Читаем Похищенная девушка полностью

Роберт не слушал болтовню Карли. Он прекрасно понимал, что публика в суде – не обычные бездельники, ищущие развлечений перед открытием собственных заведений. По таинственным милфордским каналам распространились новости, приведшие в зал суда всех, кому хотелось понаблюдать, как будут обвинять Шарпов. Скучный зал расцветили яркие платья женщин, а тишину, обычную для этого учреждения, нарушал их щебет.

Одно лицо, которое, казалось бы, должно было выражать враждебность, показалось Роберту на удивление дружелюбным. Это была миссис Уинн, которую Роберт в последний раз видел посреди прелестного садика на Медоусайд-лейн в Эйлсбери. Он не мог воспринимать миссис Уинн как врага. Она ему нравилась, вызывала восхищение, и он заранее жалел ее. Он бы хотел подойти поздороваться, однако игра уже началась, а их команды носили разные цвета.

Грант пока не объявился, но Хэллам был на месте. Он беседовал с сержантом, который приходил во «Франчайз» в ту ночь, когда хулиганы разбили в доме окна.

– Как твой сыщик? – спросил Карли, прервав поток замечаний.

– Сыщик хороший, но и проблема колоссальная, – сказал Роберт. – По сравнению с этим любая иголка сама выскакивает из стога сена.

– Одна девчонка против целого света, – усмехнулся Бен. – Скорей бы ее увидеть. Думаю, что после всех полученных ею сочувственных писем, предложений руки и сердца и сравнений со святой Бернадеттой она сочтет провинциальный полицейский суд слишком скромной ареной для своего выступления. Ее не приглашали стать актрисой?

– Понятия не имею.

– Ее мама, наверное, не одобрила бы. Вон она, в коричневом костюме, выглядит весьма разумной женщиной. Как только у нее выросла такая дочь… Ах да! Ведь она же приемная, не так ли? Ужасное предостережение! Не перестаю удивляться, как мало люди знают о тех, кто живет бок о бок с ними. У одной женщины из Хэм-Грин была дочь, с которой та глаз не спускала, но однажды дочь вышла из дома и не вернулась. Обезумев от беспокойства, мать пошла в полицию, и тут выяснилось, что дочка, якобы ни на секунду не покидавшая поле зрения матери, вообще-то замужняя дама с ребенком. Она просто забрала ребенка и ушла жить к мужу. Посмотри полицейские архивы, коли не веришь Бену Карли. Что ж, если сыщик тебя разочарует, сообщи; дам тебе адрес очень хорошего детектива. Ну, начинается.

Начался суд, и он встал, продолжая комментировать состав присяжных, их вероятное настроение и профессии.

Три рутинных дела прошли быстро. Нарушители были старые, опытные, уже так привыкшие к судебной процедуре, что занимали свои места автоматически. Роберту казалось, что кто-нибудь вот-вот воскликнет: «Помедленнее, пожалуйста!»

Тут он увидел Гранта, вошедшего тихо и занявшего позицию наблюдателя позади скамьи для прессы. И понял: время пришло.

Миссис и мисс Шарп вошли вместе, как только назвали их имена, и сели на ужасную скамью для обвиняемых с таким видом, точно заняли места в церкви. Действительно, похоже, подумал он. Глаза у обеих спокойные, внимательные, будто они ждут начала службы. Но Роберт вдруг понял, что бы он испытывал, окажись на месте старой миссис Шарп тетя Лин, и впервые осознал, как, наверное, переживает за свою мать Марион. Даже если с них снимут все обвинения, какую компенсацию получат они за перенесенные страдания? Какое наказание соответствует преступлению Бетти Кейн?

Роберт, человек старомодный, верил в воздаяние. С Моисеем он, может быть, не во всем был согласен – не всегда следует действовать по принципу «око за око», – но он определенно не спорил с Гилбертом [10]: каждый преступник должен понести соответствующее его вине наказание. Вряд ли разговоры с пастором и обещания исправиться превратят преступника в достойного гражданина. «Настоящий преступник, – сказал однажды Кевин после долгого обсуждения тюремных реформ, – обладает двумя неизменными чертами, и именно они делают из него преступника. Это величайшее тщеславие и непомерный эгоизм. Это столь же неотъемлемая часть человека, как его кожа. С таким же успехом можно пытаться изменить цвет глаз». – «Но, – возразил кто-то, – существуют чудовищно тщеславные эгоисты, так и не ставшие преступниками». – «Только потому, что их жертвами становятся их собственные жены, а не банк, – ответил Кевин. – Авторы многочисленных талмудов пытаются дать определение преступнику, но на самом деле ответ очень прост. Преступник – это тот, для кого удовлетворение его сиюминутных личных потребностей лежит в основе всех действий. Его нельзя излечить от эгоизма, но можно сделать так, чтобы удовлетворение потребностей не стоило его внимания».

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже