Читаем Подвенечное платье полностью

— Обожаю семейные истории. Рассказывай скорей, пока я не умерла от нетерпения.

— В общем, сегодня по телефону отец сообщил мне, что в Албери-хауз приехала его дочь, и поэтому он просит меня быть завтра дома, чтобы я мог познакомиться с ней.

— Ты случайно не делаешь из меня первоапрельского дурака, Дэнис? Откуда у сэра Лайонела дочь? Ведь ты его единственный сын!

— Единственный приемный сын. Не забывай об этом. Просто много лет назад он любил какую-то женщину, у них родилась дочь, а потом эта женщина неожиданно исчезла из его жизни. Это, кстати, все, что я знаю. Остальное можешь узнать у Патрисии, ей-то наверняка известны все подробности.

— Постой, Дэнис, — с горящими от возбуждения глазами обратилась к нему Памела, — а эта женщина, она появилась в жизни твоего отца еще при жизни леди Элизабет?

— Да. Мама была еще жива. Извини, по некоторым причинам мне не хотелось бы развивать эту тему. До свидания, Памела. Увидимся на днях.

— Пока, Дэнис, — задумчиво произнесла она в ответ.

Проводив Дэниса до двери, Памела села в кресло и задумалась. Такое даже трудно было себе представить: лорд Барнслоу, человек с самой незапятнанной репутацией не только в Лондоне, но и во всей Великобритании, и вдруг — незаконнорожденная дочь! А где-нибудь поблизости наверняка имеется и мамочка этой самой дочки! Наконец-то у Памелы появилось оружие против Патрисии, которая, кстати, приходится этой самой незаконнорожденной дочери кузиной! Пусть только попробует теперь эта напыщенная особа укорить Памелу тем, что предки ее якобы торговали рыбой на базаре! Она найдет, что ответить ей!


Проснувшись рано утром, Эйприл не сразу поняла, где находится. Но уже через несколько секунд память услужливо напомнила о событиях вчерашнего дня. Она в Албери-хауз, в доме своего отца. И вчера она познакомилась не только с ним, но и со своей кузиной Патрисией. Спать не хотелось, и, несмотря на ранний час, Эйприл решила пойти прогуляться. Неожиданно она заметила два больших чемодана у двери. Открыв их, она обнаружила в одном свои вещи, а в другом совершенно новые, купленные, по всей видимости, в одном из самых дорогих магазинов Лондона. Вскрыв один из пакетов, она обнаружила в нем великолепное вечернее платье, и тут же невольный крик восторга сорвался с ее губ:

«Это же платье из новой коллекции Джудит Ван-Рейн! Келли наверняка отдала бы все на свете за право обладать им!» В других пакетах она нашла два свитера, один очень теплый, выполненный в шотландском стиле, и другой, из тонкой светло-зеленой шерсти. Еще там был костюм для верховой езды, пара брюк из светло-серой фланели и очень красивая юбка из темно-зеленого шелка.

«Кажется, в этом доме умеют угадывать даже невысказанные желания», — в некоторой растерянности подумала Эйприл и, отложив вещи в сторону, направилась в прилегающую к ее спальне ванную комнату. Приняв душ и высушив феном свои завивающиеся на концах рыжеватые волосы, она вернулась в спальню и после недолгих раздумий решила надеть новый светло-зеленый свитер и серые брюки. Из украшений она выбрала только подаренные ей когда-то Кевином тонкую золотую цепочку и кольцо с крохотным бриллиантиком. Завершили наряд ее любимые сапожки из замши. Оглядев себя еще раз в зеркале и оставшись как никогда довольной своим внешним видом, Эйприл вышла из комнаты и направилась к выходу. После тепла дома воздух осеннего утра показался ей особенно холодным, но вскоре она почувствовала приятную бодрость во всем теле.

«Я только осмотрю немного окрестности», — решила она и двинулась вприпрыжку по ведущей к Албери-хауз подъездной аллее.


Стеганув хлыстом своего могучего жеребца, Дэнис заставил его прибавить ход. Как жаль, что у него так редко выдается свободное время для конных прогулок. Раньше верховая езда входила в список его постоянных утренних упражнений, теперь же ему удается побаловать себя не чаще двух раз в месяц.

«Быстрей, Красавчик!» — прокричал он почти в самое ухо коню, и тот, словно почувствовав настроение хозяина, помчался еще быстрей. Проскакав в таком ритме около полумили, Дэнис хотел было уже повернуть обратно, как вдруг из-за скрытого высокими кустами поворота выскочила человеческая фигура. Что есть сил натянув поводья, он в последнюю секунду успел направить разгоряченного скачкой Красавчика в сторону и, проскакав еще около ста метров по аллее, повернул коня обратно.

Все еще не придя в себя от ужаса, охватившего ее при виде мчавшейся прямо на нее лошади, Эйприл продолжала стоять на том же самом месте, не находя в себе сил сделать хоть один шаг. Оглянувшись вслед удаляющемуся всаднику, она все же заставила себя отойти в сторону, как вдруг опять услышала стук копыт у себя за спиной. Дрожа от страха и негодования, она резко обернулась, но, вместо того, чтобы наброситься с обвинениями на спешившегося возле нее всадника, удивленно воскликнула:

— Вы?

Не услышав ее удивленного вскрика и не узнав ее из-за накинутого на голову капюшона, Дэнис первым обрушил на нее свой гнев:

Перейти на страницу:

Все книги серии Виражи любви

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Дэй Леклер , Джиллиан Стоун , Владимир Григорьевич Колычев , Ольга Коротаева , Владимир Колычев

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы