Читаем Под рекой полностью

Она будто принадлежала какой-то другой, параллельной семье, жившей в нашем доме. Это они пили из этих красивых кружек и ели из этих тарелок, собираясь каждый вечер за большим столом. Они разговаривали, а не молчали; смеялись радостно, а не горько; они не смотрели телевизор, не экономили воду и слова одобрения; они умели все то, чего не умели мы.

Привычка экономить пропитала мой дом и жизни всех живших в нем женщин. Но здесь экономили не только деньги и воду. Здесь экономили любовь. Ее ненадолго выпускали из крана, собирали в ведра, иногда сливали в унитаз и всегда жалели, будто ее в мире какое-то ограниченное количество, будто на всех не хватит.

Моя бабушка по материнской линии была безграмотной и рыла окопы во время войны. Она умела тяжело работать, но не умела любить. Моя мать умела проектировать инженерные сооружения и делать бухгалтерские отчеты, но не умела выражать любовь. Сестра умела любить свое пространство, но ни с кем не хотела его делить. Я умела любить животных, но совсем не умела любить людей.

Мне долго казалось, что для того, чтобы удерживать агрессию внутри, нужно обязательно быть одинокой. Я наказывала себя одиночеством, самоповреждением и мыслями, что я человек с отсутствующей функцией любви – жестокая психопатка вроде отца. Противопоставить что-то осязаемое этим мыслям я смогла, только когда у меня появилась собака. Кто-то будто убрал ведро с мутной застоявшейся водой и включил кран, и я поверить не могла, что воды вообще-то может быть так много.

Благодаря Фарго я поняла, что мне нужно не ненавидеть и наказывать себя, а учиться. И я начала учиться выражать любовь каждый день. По сто раз на дню говорила псу, что люблю его и что он самый лучший пес на свете, – я никогда не говорила этого людям настолько прямо, по крайней мере не так часто. Я даже перестала бояться сюсюкать и на улице могла спокойно спросить у Фарго: «Что хочет мой милый песик?»

Еще чуть позже мне стало понятно, кто именно убрал это грязное ведро и включил воду, – это была я сама. Пес не свалился на меня с неба – это я решила его завести, а значит, искала способ, чувствовала в себе потребность любить и интуитивно шла туда, где было больше меня и меньше отца.

Я часто задавала себе вопрос, почему я так уверенно люблю животных, и ответ, к сожалению или к счастью, привел меня прямо к отцу. Я любила животных, потому что отец их не любил. Женщин и детей он тоже не любил, но женщины нужны были отцу, чтобы обслуживать его, а дети – чтобы заботиться о нем в старости. Животные не нужны были ни для чего. Для отца они были бесполезными и беззащитными, а это значит – приговоренными к мукам и смерти в его утилитарном мире.

В моем мире бесполезные и беззащитные были просто любимыми.

Животными нельзя манипулировать, нельзя требовать от них денег или стакана воды, они не вырастут и не станут для тебя опорой, они не вызовут скорую и не будут утешать тебя словами. Можно только любить заботиться о них, и даже если после моей смерти такса объест мне лицо, то это не будет иметь никакого значения.

Думая о Фарго и обо всех других зверях и птицах, которых я встречала, я хочу собрать всех моих женщин и отправить нас жить в какие-нибудь зооясли, где мы будем учиться тому, чему не смогли научиться, живя рядом друг с другом.

Привычка закрывать глаза, в которой я так часто обвиняла мать и сестру, стала для меня наконец понятной: она была и моей привычкой, связанной с экономией и недостатком любви. Если бы в жизни матери было достаточно любви, то отец, скорее всего, в ней бы никогда не появился. Если бы мои партнеры не страдали от ее хронического недостатка, в их жизни не появилась бы я. Но если бы во мне самой любви совсем не было, то в моей жизни никогда не появился бы пес Фарго.

От любви не хочется закрывать глаза, их хочется закрывать от страха, из-за бесконечной усталости и смерти.

Я уезжаю из дома через два дня, так и не дойдя до дивногорской полиции. Ответственность перед жертвами отца продолжает жрать меня, но я решаю, что у мертвых времени все-таки больше, чем у живых, и прошу мать и сестру начать подготовку к переезду в Красноярск. Я уезжаю с надеждой, потому что моя мать не захотела поступать как ее мать, а я не хочу поступать как моя, и если рассматривать женскую линию моей семьи, то мы явно движемся в правильную сторону – в сторону большой полноводной реки.

Прощаясь с матерью, я обнимаю ее и говорю, что люблю. Не знаю, правда ли это, но мне хочется в это верить.

– Люблю тебя, Вера, – одними губами говорю я, уткнувшись в мягкие волосы матери.

Прямо перед приездом такси в моих руках крошится давно треснувшая ручка дверной защелки. Я стою на пороге, запертая в квартире с чемоданом и погрустневшей матерью, и не могу поверить, что это правда происходит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альпина. Проза

Исландия
Исландия

Исландия – это не только страна, но ещё и очень особенный район Иерусалима, полноправного героя нового романа Александра Иличевского, лауреата премий «Русский Букер» и «Большая книга», романа, посвящённого забвению как источнику воображения и новой жизни. Текст по Иличевскому – главный феномен не только цивилизации, но и личности. Именно в словах герои «Исландии» обретают таинственную опору существования, но только в любви можно отыскать его смысл.Берлин, Сан-Франциско, Тель-Авив, Москва, Баку, Лос-Анджелес, Иерусалим – герой путешествует по городам, истории своей семьи и собственной жизни. Что ждёт человека, согласившегося на эксперимент по вживлению в мозг кремниевой капсулы и замене части физиологических функций органическими алгоритмами? Можно ли остаться собой, сдав собственное сознание в аренду Всемирной ассоциации вычислительных мощностей? Перед нами роман не воспитания, но обретения себя на земле, где наука встречается с чудом.

Александр Викторович Иличевский

Современная русская и зарубежная проза
Чёрное пальто. Страшные случаи
Чёрное пальто. Страшные случаи

Термином «случай» обозначались мистические истории, обычно рассказываемые на ночь – такие нынешние «Вечера на хуторе близ Диканьки». Это был фольклор, наряду с частушками и анекдотами. Л. Петрушевская в раннем возрасте всюду – в детдоме, в пионерлагере, в детских туберкулёзных лесных школах – на ночь рассказывала эти «случаи». Но они приходили и много позже – и теперь уже записывались в тетрадки. А публиковать их удавалось только десятилетиями позже. И нынешняя книга состоит из таких вот мистических историй.В неё вошли также предсказания автора: «В конце 1976 – начале 1977 года я написала два рассказа – "Гигиена" (об эпидемии в городе) и "Новые Робинзоны. Хроника конца XX века" (о побеге городских в деревню). В ноябре 2019 года я написала рассказ "Алло" об изоляции, и в марте 2020 года она началась. В начале июля 2020 года я написала рассказ "Старый автобус" о захвате автобуса с пассажирами, и через неделю на Украине это и произошло. Данные четыре предсказания – на расстоянии сорока лет – вы найдёте в этой книге».Рассказы Петрушевской стали абсолютной мировой классикой – они переведены на множество языков, удостоены «Всемирной премии фантастики» (2010) и признаны бестселлером по версии The New York Times и Amazon.

Людмила Стефановна Петрушевская

Фантастика / Мистика / Ужасы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже