Читаем Пламя страсти полностью

Тори предалась эмоциям, кипевшим в ее душе. Впервые она решилась показать ему всю власть и силу любви, научить его тому, чего он не знал. Чувствуя, что у нее кружится голова, она вывернулась из его объятий и улыбнулась соблазнительной улыбкой.

– А сейчас, Энди Джо, я тебя кое-чему научу для разнообразия…

Его темные брови удивленно поднялись, когда она взяла его за руку и повела в комнату к массивной кровати. Тори выступала как соблазнительница, и он почувствовал прилив гордости, позволив ей действовать по капризу.

Когда она сорвала с него рубашку и отбросила ее в сторону, он просто вытаращил глаза.

– Что на тебя нашло? – спросил он, глядя на рубашку, на которой не осталось ни одной пуговицы. – Клянусь, ты рехнулась.

– Да, я сошла с ума, – подтвердила она с беззаботным смехом, – но по мне это к лучшему. Я устала принимать себя слишком всерьез. – Ее руки скользнули вниз, и она стала расстегивать его брюки. – Я хочу быть с тобой сама собой и наслаждаться каждой минутой.

– Черт возьми, Чикаго! – прохрипел он, когда она повела ладонью по его бедрам.

– Я заявляю свои права жены. И не желаю выслушивать жалоб на этот счет. Ложись, Энди Джо, – сказала она, любуясь его мускулистым мощным телом, с улыбкой, заставившей его сердце стучать, как барабан.

– Прекрати меня так называть, – сказал он, не трогаясь с места.

– Я буду называть тебя так, как пожелаю, – сказала она с нахальной усмешкой, – и когда я захочу с тобой в постель, ты там будешь. – В подтверждение своих слов она толкнула его в грудь.

Дру, чтобы удержать равновесие, замахал руками, как мельница, но запутался в брюках и шлепнулся на кровать. Он собирался встать на ноги, но тут она вытащила шпильки из прически и тряхнула головой. Пепельно-серебристые волосы водопадом обрушились на плечи. Вызывающе улыбаясь, она сняла платье и бросила его на стул, не заботясь о том, что промахнулась и дорогой наряд, смятый, валялся на полу. Потом она скинула сорочку и нижнюю юбку, сделав это самым зажигательным образом. В ее фиалковых глазах вспыхнула искра, когда она следила за его реакцией на ее смелый вызов. Ей хотелось, чтобы он на нее смотрел, требовалось его абсолютное внимание. Сейчас она была хозяйкой положения и могла делать с ним все, что захочется. Всему свету Дру казался крепостью, но этой ночью она стремилась показать свою власть над ним. Тори хотела любить его безраздельно!

Но когда она игриво прыгнула на постель, кровать провалилась. Как и предполагали братья Салливаны, романтический настрой был испорчен, когда подпиленные перекладины треснули под тяжестью двух тел.

– А-рр! – зарычал Дру, когда матрас с грохотом упал на пол. Как раз в этот момент его братья, которые прятались в кустах под балконом, начали «серенаду» в честь незадачливой четы, аккомпанируя себе на кастрюлях и сковородах так, что шум мог бы разбудить мертвеца.

Подобный «концерт» был совсем не тем, чего Дру ждал от романтического уединения с Тори. Отнюдь! Сейчас он объяснит этим паршивцам, что полагается за их выступление.

ГЛАВА 25

Изрыгая непечатные ругательства, Дру вскочил на ноги, схватил брюки и бросился к балкону. Тори направилась за ним, еле сдерживая улыбку: он выглядел таким разъяренным, что, казалось, из ушей его вот-вот повалит дым. Она уже отсердилась, и ее занимало происходящее: она не понимала, почему он так взбесился.

– Полегче с ними, Монтана, – сказала Тори, беря его за руку.

– Полегче? – передразнил он. – Я потерял полжизни, чтобы заработать достаточно денег и как-то накормить, одеть этих поганцев, и вот благодарность!

Тори подняла глаза к небу, когда он, вырвав руку, бросился к перилам террасы. В конце концов это традиция – потешаться над новобрачными. Ничего страшного не произошло.

– С меня хватит, – прорычал Дру, спрыгнув на лужайку.

Джон Генри помахал рукой голому до пояса брату, распираемому яростью.

– Мы хотели устроить «шаривари» в честь твоей женитьбы, – заявил он с усмешкой.

– Благодарю, – прорычал Дру. Он уставился на Билли Боба. – Если ты сейчас же не пойдешь домой, я тебя застрелю собственными руками. Для человека, который был на смертном одре три дня назад, ты что-то слишком быстро выздоровел.

– Черт возьми, Энди Джо, мы только немного позабавились. – Тут на террасе появилась полуодетая Тори. Ее миловидное лицо было залито потоками лунного света. – В конце концов ты с твоей…

– Прикуси язык, – проворчал Дру, пытаясь заслонить Тори от жадных взглядов братьев. – Одно дело шутить шутки со мной, другое – обрушивать на Тори двухсотфунтовую куклу.

– О господи, моя жизнь вне опасности, – заявила Тори, с веселой улыбкой глядя на братьев. – И спасибо за… необычный прием в вашу семью.

– Ну вот видишь: Тори восприняла все гораздо лучше тебя, – встрял Джерри Джефф. – С ней все в порядке. Она повеселее тебя будет, право.

– Убирайтесь все к черту, – нетерпеливо выкрикнул Дру.

– Мы планируем на завтрашний вечер свадебную вечеринку, – сообщил новобрачным Джон Генри. – Весь город приглашаем. Калеб готовится, на улице будут танцы, напитки и…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Шэрон Кертис , Слава Доронина , Том Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы