Читаем Пламя полностью

– Если ты перестанешь так упорстовать и позволишь мне самой планировать свое времяпрепровождение…

Он с улыбкой покачал головой.

– У тебя уже были шансы, дорогая, но ты ими не воспользовалась. – Он снова потянул ее за руку, и его лицо приняло угрожающее выражение. – Пойдем со мной, Джоанна, или я вынесу тебя отсюда. У меня действительно есть желание показать им нечто такое, что они запомнят надолго.

– Ты не посмеешь!

Он поднял бровь и сделал шаг по направлению к ней. У нее не было сомнений в том, что он приведет свою угрозу в исполнение.

– Ты невежа! – выкрикнула она, выдернув руку, промчалась мимо него и выбежала из дверей.

Во дворе шумели и сновали строители, воины, конюхи и прочий народ, занятый своими делами. Джоанна резко остановилась на верхней ступени лестницы, ведущей вниз от огромной двери Оулд Кип. Удовольствие, которое она ощутила в этот момент, было мгновенным и потрясающим.

Она ощутила бархатное прикосновение солнечных лучей, которые щедро отдавали свое тепло ее коже. Закрыв глаза и глубоко вдохнув, Джоанна наполнила свои легкие пьянящими запахами весеннего дня. Большие руки Гэвина нежно обняли ее за плечи. Открыв глаза, она обнаружила, что он стоит позади нее.

– Это только начало, милая, – произнес он тихо.

Снова взяв ее за руку, он стал спускаться по ступенькам. Возле конюшен она увидела двух оседланных лошадей.

– Куда ты собираешься меня увезти?

– Мне кажется, небольшая конная прогулка тебе не помешает.

Он взял у ожидавшей прислуги дорожный плащ и накинул его на плечи Джоанне. Такая демонстрация заботы вызвала улыбку на ее лице.

Пока они шли к конюшням, Джоанна с любопытством оглядывала внутренний двор, замечая многочисленные перемены. «Как здесь все изменилось», – подумала она. Вчера один из людей Гэвина, огромный воин по имени Эндрю, вернулся из Элдина с группой каменотесов, плотников и прочих мастеров и горластой армией их помощников в придачу. С тех пор шум и бурная деятельность в замке удвоились. Она на мгновение задержалась, наблюдая за двумя молодыми людьми, поднимавшими шифер на крышу.

Несмотря на все старания, Джоанне трудно было отвлечься от окружавшей деловой суматохи. Гэвин продолжал вести разговоры о будущем Айронкросса и их совместной жизни в качестве супругов. Она же оставалась молчаливой, упорно придерживаясь установки жить только настоящим.

Когда они подошли к лошадям, Гэвин легко, как пушинку, подхватил ее и посадил в седло. Джоанна огляделась.

– Каким заклинанием удалось тебе удержать Джона Стюарта от мысли составить нам компанию?

– Ему заткнули рот кляпом, а затем бросили в одну из ям, которые мы роем в церковном дворе. Тихо, Парис! – крикнул он, сдерживая могучего коня.

– Неужели добрый граф настолько тебя утомил?

– Я человек терпеливый, но это оригинальное творение природы явно засиделось в гостях. – Он шлепнул свою лошадь по боку, и они направились к открытым воротам. – Если он не справится со своими ушибами до конца недели, я лично заброшу эту порядком надоевшую тушу на лошадь и предоставлю его людям удовольствие доставить ее назад, в замок Бэлвени!

Мысль о том, как Гэвин разделается с высокомерным горцем, вызвала улыбку на губах Джоанны.

– Он полагает, что выполняет по отношению к нам роль дамы-компаньонки, – проворчал Гэвин, когда они выехали на открытую местность. Ниже по склону холма можно было увидеть крыши маленькой, почти заброшенной деревни, но Гэвин повернул коня направо, вдоль стены замка. – И вообще мне уже надоели его бесконечные вопросы.

Она хихикнула.

– Над чем ты смеешься?

– Я подумала, как бы он отнесся к нашим полуночным визитам, если бы узнал о них.

Его губ коснулась легкая улыбка, а взгляд был прикован к ее груди.

Возбуждение иголками пробежало по коже Джоанны.

– К дьяволу то, что он думает. Лично я больше думаю о тех временах, когда мы сможем заняться полуденными визитами!

Джоанна смотрела в сторону, в то время как жаркая волна, затопившая ее тело, румянцем запылала на щеках.

– Надеюсь, мы получим ответы на все вопросы самое позднее к концу недели, – убежденно произнес он. – К тому времени должен вернуться Эдмунд с ответом от Джеймса Гордона. Я ожидаю, что и Питер вернется с новостями от старого священника.

«А еще в конце недели наступит полнолуние…» – подумала она, чувствуя, как пламя в теле превращается в лед.

– Кстати, твое послание бабушке, должно быть, уже доставлено.

Она повернулась и посмотрела на него.

– Как ты думаешь, ради нашей помолвки она решится отправиться на север?

– Не знаю, – ответила она тихо. «Так легко было поддаться его обаянию», – подумала Джоанна с печалью, внезапно стиснувшей сердце. Тряхнув головой, она постаралась отогнать мрачные мысли.

– Надеюсь, ты написала ей, что сразу же после получения ответа от Джеймса Гордона мы намерены обручиться?

Она кивнула. Не было смысла давать иной ответ, хотя после отъезда гонца ее постоянно мучали угрызения совести.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы