Читаем Пьесы полностью

М у з ы к а н т. Я? Гм… Это вы про перспективу?

М а к л е н а (посмотрев). Боже! Какой вы ободранный! Вас нужно зачинить!..

М у з ы к а н т. От бочки Диогена до этой будки был длинный путь. Ободрался!

М а к л е н а. Так приходите к нам завтра. Я вам все починю. А вы за это сыграете мне. Я люблю музыку. Сыграете? Чтобы так светло стало. Что вы мне сыграете? А?

М у з ы к а н т. Что? Когда-то мне игралось вот что. Я на рассвете выхожу, понимаете ли, на неизвестную аллею. Растут могучие деревья. Таких теперь нет, Ну, такие, как на героических пейзажах Пуссена. А вдали — предрассветное небо. Такого не бывает. Меня ждет прекрасная девушка. Такой тоже не бывает. У нее глаза как предрассветное небо, трепещут губы. Я целую ей руки, и мы идем по аллее в какой-то неведомый, неземной край. Должно взойти совсем другое солнце, не наше, скверное, а совсем новое. Мы идем и идем. Мы как будто вечно идем…

М а к л е н а. Не очень мне нравится. А теперь что играете?

М у з ы к а н т. Теперь? Теперь вот что: прошли и революции, социализм и коммунизм. Земля старая и холодная. И лысая. Ни былиночки на ней. Солнце как луна, а луна как полсковородки.

М а к л е н а. Не надо! Довольно!

М у з ы к а н т. Солнце как луна, а луна как полсковородки — сидит последний музыкант и играет на дудке. (Играет на дудке.) Это теперешняя моя композиция…

М а к л е н а. Нет. Этого никогда не будет! Никогда! Наоборот — земля будет освещена, как… солнце! Всюду будет играть музыка. А я выйду замуж… За большевика! На аэроплане! (Побежала от него.) Я думала, он поможет мне, посоветует, а он… сам как полсковородки!..

IV

1

Подбежала  М а к л е н а  к своей двери. Остановилась. Слышит голос отца — хриплый, изможденный, искаженный горьким смехом.


— Ну а коли я стану на колени? Что тогда скажет пан хозяин?

З б р о ж е к. К семи часам утра Граса обязательно должен выбраться, скажет хозяин.

О т е ц. Тогда я увязну вот здесь по колени, по пояс — и никакой хозяин меня не поднимет.

З б р о ж е к. Скотина тоже вязнет…

О т е ц (угрожающе). Так ты мясник? Мясник?

З б р о ж е к (спокойно). Каждый хозяин — мясник, а жизнь — бойня, Граса.

О т е ц. Что же тогда мне делать?

З б р о ж е к (заметив, что Граса упал духом). Надо заплатить деньги, скажет хозяин. И, не говоря больше ни слова, пойдет заранее к пану полицейскому комиссару… Придя от пана полицейского комиссара, он велит разбудить себя в четыре часа. И вот когда дети Граса, наплакавшись, крепко заснут, а рану Грасы в мыслях немного затянет паутиной сон…


Видит в щелку Маклена — поникла, повисла на груди голова отца.


…вдруг постучит хозяин в окно. (Подскочил к окну и изо всех сил постучал.) Вставай!


Отец вздрогнул.


Пора! Выстрелом из пушки покажется этот стук Грасе, и, как пластырь с онемевшей раны, он сдерет с души забытье. В пять часов хозяин опять постучит. В шесть во двор придут полицейские…

О т е ц (про себя). И бритвы нет…

З б р о ж е к. Бритвы? На что тебе бритва?

О т е ц. Есть пословица: кто покатится, тот за бритву схватится…

З б р о ж е к. Не такого ответа я ждал, но и эта пословица не плоха. Бритва тут больше поможет, чем земля. А теперь пусть Граса слушает, что скажет ему на это маклер. Маклер подходит к Грасе вот так. (Подошел и прямо спрашивает.) Скажи, ты взялся бы сейчас убить человека?


Отец посмотрел на Зброжека. Маклер спрашивает об этом спокойно и серьезно.


О т е ц (пристально посмотрел на Зброжека). Убить?

З б р о ж е к. Да.

О т е ц. Человека?

З б р о ж е к. Не вообще человека, а одного человека. Человека, который сделал за свою жизнь много дурного людям. Особенно — будем говорить вашим социалистическим языком — рабочим, пролетариату. Он, чтобы заработать, отравлял их скверной колбасой, гнилыми консервами, всегда продавал мокрую соль, а сахар — с песком. И это не в одной лавке, а всем мелочным лавкам поставлял оптом, сотнями тонн, а бракованную материю — целыми километрами. Зарабатывал, гнал монету из квартир, любви, воды, даже из воздуха. Скажи, ты взялся бы сейчас убить такого негодяя?

О т е ц. Пан хочет таким путем стать здесь единственным хозяином?

З б р о ж е к. Да. Я хочу таким путем стать здесь единственным хозяином.

О т е ц. Пан хочет, чтобы я убил Зарембского?

З б р о ж е к. Нет.

О т е ц. Так кого же еще?

З б р о ж е к. Меня!

О т е ц. Пан смеется?

З б р о ж е к. Пан маклер серьезно спрашивает — взялся ли бы Граса убить сегодня пана Зброжека? Тирана! Эксплуататора! И за деньги!


Отец смотрит на Зброжека.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Царица Тамара
Царица Тамара

От её живого образа мало что осталось потомкам – пороки и достоинства легендарной царицы время обратило в мифы и легенды, даты перепутались, а исторические источники противоречат друг другу. И всё же если бы сегодня в Грузии надумали провести опрос на предмет определения самого популярного человека в стране, то им, без сомнения, оказалась бы Тамар, которую, на русский манер, принято называть Тамарой. Тамара – знаменитая грузинская царица. Известно, что Тамара стала единоличной правительнице Грузии в возрасте от 15 до 25 лет. Впервые в истории Грузии на царский престол вступила женщина, да еще такая молодая. Как смогла юная девушка обуздать варварскую феодальную страну и горячих восточных мужчин, остаётся тайной за семью печатями. В период её правления Грузия переживала лучшие времена. Её называли не царицей, а царем – сосудом мудрости, солнцем улыбающимся, тростником стройным, прославляли ее кротость, трудолюбие, послушание, религиозность, чарующую красоту. Её руки просили византийские царевичи, султан алеппский, шах персидский. Всё царствование Тамары окружено поэтическим ореолом; достоверные исторические сведения осложнились легендарными сказаниями со дня вступления её на престол. Грузинская церковь причислила царицу к лицу святых. И все-таки Тамара была, прежде всего, женщиной, а значит, не мыслила своей жизни без любви. Юрий – сын знаменитого владимиро-суздальского князя Андрея Боголюбского, Давид, с которыми она воспитывалась с детства, великий поэт Шота Руставели – кем были эти мужчины для великой женщины, вы знаете, прочитав нашу книгу.

Эмма Рубинштейн , Кнут Гамсун , Евгений Шкловский

Драматургия / Драматургия / Проза / Историческая проза / Современная проза