Но разве ты сказала мне об этом?Я быстро забываю все теперь.Мой женский ум отягощен обильемОпасностей, таящихся вокругГрозящей свадьбы. Мелкие судаТак поглощает бурный океан...Как выглядел он, говоря с тобой?
Фрейлина
Как? Хорошо.
Аретуза
А страх в глазах мелькал?
Фрейлина
Нет, он не знает, что такое страх!
Аретуза
Вы все там за него теперь. Весь дворРасхваливает без конца Филастра.А я в своем забыта благородстве:Так золото глупцы швыряют в море —И все же тонут... Знаю, в страхе он.
Фрейлина
Я думаю, в его глазах таитсяНе страх, скорей любовь.
Аретуза
К кому? К тебе?Неужто ты ему мои словаПередала с ужимками кокетстваИ... увлекла?
Фрейлина
О нет, он любит вас!
Аретуза
Любовь ко мне! Увы, не знаешь ты,Какие нас преграды разделяют!Природа страшно гневается, еслиВ ее проникнут тайны, к нужным целямОна ведет все мудро. И онаСпокон веков еще не порождалаСозданий двух столь разных и несхожих,Как он и я. И если сгусток кровиИз этой вот руки тебя отравит,То капля крови, взятой у него,Вновь исцелит тебя. Любовь ко мне!
Фрейлина
Я слышу, он идет.
Аретуза
Впусти его.
Фрейлина уходит.
Вы, боги, что не терпите упрямства,Сейчас лишь ваша мудрость направляетСлепую страсть неопытной девчонки...Предначертаньям вашим повинуюсь!
Фрейлина возвращается с Филастром.
Фрейлина
Пришел к вам принц Филастр.
Аретуза
Я очень рада.Тебе я разрешаю удалиться.
Фрейлина уходит.
Филастр
Мне ваша вестница дала понять,Что говорить желали вы со мною.
Аретуза
Да, это так, Филастр. Но те слова,Которые должна сказать, так малоПриличествуют женщины устам,Что вымолвить и хочется и страшно.Когда-нибудь на вас я клеветала?Иль унижала вас? Иль вашу честьПредать позору низменно пыталасьВ чужих глазах?
Филастр
Клянусь вам, никогда!
Аретуза
Зачем же вы теперь при всех, публичноТак оскорбляете меня, злословяО том, что мне принадлежит, и дажеПриданое сомненью подвергая?
Филастр
Вам правда показалась бы безумством!Но ради вашей красоты бесценной,Ума и добродетели готов яОт прав своих законных отказатьсяНа то, чем вы желаете владеть.
Аретуза
Так слушайте, Филастр!Что б ни было, мне эти королевстваДолжны принадлежать.
Филастр
Ужели оба?
Аретуза
Да, оба, оба... или я умру,Филастр, поверьте, я умру без них.
Филастр
Я все бы сделал, чтобы вас спасти!Но будет странно, ежели потомствоПрочтет в легенде древней, что ФиластрОт права на корону отказался,Чтоб девушке капризной угодить.
Аретуза
Еще не все. Послушайте меня:Я оба получу. А сверх того...
Филастр
Так что ж еще?
Аретуза
...иль с жизнью я расстанусь,Которой предназначено богамиИспытывать лишь муки на земле.
Филастр
Так что ж еще?
Аретуза
Послушай... отвернись!
Филастр
Зачем же мне...
Аретуза
Ну я тебя прошу.
Филастр
Зачем же отворачиваться мне?Еще я в жизни не встречал врагаС таким зловещим взглядом василиска,[157]Которого бы сам не одолел,С таким гремящим голосом, что сам яНе смог бы так же грозно прогреметь.Я не встречал чудовищ, от которыхЯ поспешил бы в страхе отвернуться.Ужели мне бояться сладких звуков —Слов женщины, которую люблю?Вы требуете жизнь мою? Ну что же,Я вам ее отдам: ведь мне онаТак немила, что жертвую для васЯ чем-то незначительным и жалким...Нет, я не двинусь, сколько ни просите!
Аретуза
Ну для меня хоть опусти глаза!
Филастр
Изволь.
Аретуза
Так знай, что оба королевстваХочу иметь, но с ними... и тебя!
Филастр
Меня?
Аретуза
Твою любовь! Мне без нееВсе земли в этом мире ни к чему...Вот разве что зарыть меня в могилу!
Филастр
Возможно ль это?
Аретуза
А с твоей любовьюВсе земли в мире я тебе отдам.Теперь убей меня своим дыханьем!Ты в этом властен! Я тебе открылась.
Филастр
О госпожа, вы слишком благородны,Чтоб так меня заманивать в ловушку,Меня, кто жизнь за вас отдать готов...Подозревать вас в чем-то — просто низость!Но вас любить... О да, я вас люблюСильней, чем жизнь, клянусь лучом надежды!Но как такая пламенная страстьПроснулась в вас — вот это просто чудо!
Аретуза
Нет, даже и душа вторая в телеИсполнить не сумела бы меняТаким могуществом и вдохновеньем,Как веянье дыханья твоего.Но времени тебе терять не надо,Чтоб выяснить, как это началось.Все это боги — боги все решают!Клянусь, что расцветет любви блаженствоИ благородней и благословеннейВ таинственных решениях богов!Расстаться надо. Поцелуй меня!А то вдруг гость нежданный помешаетИ мы поцеловаться не успеем.
Филастр
Нехорошо мне долго медлить здесь.
Аретуза
Да, но, что хуже, — будешь здесь быватьТы очень часто. Что же нам придумать,Чтоб вести слать друг другу, чтоб любовьПри каждой встрече радость нам дарила?Какой нам путь избрать?
Филастр
А вот что — мальчикЕсть у меня. Наверное, богамиОн послан нам как раз для этой цели.Его не знают при дворе. Однажды,Охотясь за оленем, я нашелЕго сидящим у ручья, в которомОн жажду утолял струей прохладнойИ нимфе отдавал свой долг слезами.Венок был брошен рядом. Сплел егоОн из цветов, блистающих в долине...Он так изящно их расположил,Что я залюбовался их узором.Но, глядя на цветы, так плакал он,Как будто бы жалел, что их сорвал.Беспомощной невинностью плененный,Я стал его расспрашивать с участьем —И вот узнал, что сирота он круглый,Живет в полях, кореньями питаясь,И у ручьев прозрачных, неумолчных,Под благодетельным сияньем солнца.Затем он взял венок и объяснилВ согласии с поверьями народаЗначенье каждого цветка и какОни все вместе и в порядке должномЕго печали служат выраженьем.Он тайны мне такие приоткрылО тонкостях суждений у народа,Что лучше и нельзя. Как будто этоЯ сам все изучал! И вот тогдаЯ взял его к себе, и он охотноПошел ко мне на службу. У меняПриятный, преданный и нежный мальчик,Каких никто доселе не знавал.Так вот его-то и пошлю я к вам:Он будет нам посредником в любви!
Возвращается фрейлина.
Аретуза
Ну хорошо. Молчи.
Фрейлина
К вам, госпожа, явился принц с визитом.
Аретуза
Филастр, вы что хотите делать дальше?
Филастр
Да то, что боги мне повелевают.
Аретуза
Мой милый, спрячьтесь! — Принца пригласите!
Фрейлина уходит.
Филастр
От Фарамонда прятаться? Да что вы!От грома, голоса богов, не прячусь,Хоть отношусь к Юпитеру с почтеньем...Ужели будет иноземец принцТам у себя на родине хвалиться,Что он заставил спрятаться меня?
Аретуза
Да он и знать-то этого не будет!
Филастр
Пусть мир об этом вечно не узнает...Но спрятаться? Да это просто грех!Мне этого не позволяет совесть!
Аретуза
Тогда, Филастр, молчи и дай емуВозможность изъясниться без помехи...Хоть он имеет склонность говоритьТо, что тебе противно, ты... молчи!
Филастр
Как ты велишь!
Входит фрейлина с Фарамондом.
Фарамонд
Позвольте мне, принцесса,Как подобает всем влюбленным в мире,Целуя руки, выразить во внешнемОбряде то, что в сердце тайно скрыто.
Филастр
Пусть даст он наконец ответ прямой, —И я уйду.
Фарамонд
Какой ответ? На что?
Аретуза
Здесь речь идет о судьбах королевства.
Фарамонд
Эй вы, я сдержан был при короле...
Филастр
Ну что ж, и продолжайте в том же духе,Я с вами не хочу вступать в беседу.
Фарамонд
А здесь удобней. Только заикнутьсяПосмейте о правах на королевство,Хоть скромное...
Филастр
Позвольте мне пройти.
Фарамонд
Клянусь мечом...
Филастр
Потише, Фарамонд!
Аретуза
Филастр, оставьте нас.
Филастр
Я ухожу.
(Уходит.)
Фарамонд
Удрал? Ах, черт! Но я тебя верну!
Филастр
(возвращаясь)
Не надо, не старайся!
Фарамонд
Что такое?
Филастр
Послушай, Фарамонд!Не к чести мне с тобою пререкаться;Ты храбр лишь на словах. Но берегись!Не искушай терпенья моего,Не то придется людям о тебеЛишь вспоминать, притом без сожаленья.
Фарамонд
Вы унижаете мое величье!И где же, где? В покоях королевских!
Филастр
Да, здесь благоговенья я исполнен!Но даже в церкви, даже в алтареЗа оскорбленье я б тебя прикончил!А что до твоего величья, знай,Что я могу тебя стереть во прахВ единый миг со всем твоим величьем!Не возражай! Ни слова! И прощай!
(Уходит.)
Фарамонд
Чудак какой-то! Глотку мы должныЕму заткнуть немедля после свадьбы.
Аретуза
Возьмите в управители его.
Фарамонд
Что ж, думаю, он оправится прекрасно.Но, госпожа, надеюсь, что сердцаСлились у нас. Вот только жаль одно:Так медленны все эти ритуалы.Когда еще соединятся руки?Но если вам угодно согласиться,Я вот что вам хотел бы предложить:Не стоит ожидать мечты волшебной, —Не лучше ли украдкой нам предатьсяЗаранее пленительным усладам?
Аретуза
Принц, если вы дерзаете со мноюТак изъясняться, я покину вас.