Читаем Перекати-поле полностью

— Когда ты полюбила меня, Кэти?

Ее должно было бы шокировать, что ему об этом известно, но теперь шокировать ее было уже трудно. Она рассеянно следила за клочком бумаги, выделывавшим на ветру сложные пируэты, словно в такт словам веселой песенки: «Джек влюблен в кого-то, кто любит моего брата Тода, ну а тот влюблен в того, кто совсем не любит его».

Такова жизнь.

— Не думаю, что это пришло в какой-то определенный момент, — ответила она. — Однажды, много лет назад, это чувство просто возникло, вот и все. А ты давно об этом знал?

— Некоторое время. Просто вдруг понял в один прекрасный день…

— Но возникло это чувство совсем не от безысходности. Я хочу, чтобы ты это знал.

— Я знал это всегда.

Тепло металла, к которому они прислонились, действовало умиротворяюще. День был кристально чистым. Помолчав, Джон сказал:

— Я уезжаю, Кэти. Я попросил, чтобы меня направили преподавателем в университет Лойола.

Взгляд ее скользнул через дорогу, туда, где начиналась прерия. Полевые цветы уже умирали. Но ведь это всегда происходило и раньше. Наступит весна, и они расцветут с новой силой.

— Когда? — спросила она.

— Через неделю.

— Но почему так скоро? Занятия ведь начнутся только осенью, разве не так?

— Они хотят, чтобы я появился там во время летней сессии.

— Вот как.

Он взял ее за руку.

— А ты что собираешься делать дальше?

Решение пришло в голову моментально.

— Передам кафе Бебе и использую деньги от продажи квартиры Трея на то, чтобы поступить в медицинскую школу.

Она почувствовала, что ее ответ одновременно и удивил, и не удивил его.

— Трей бы это одобрил.

— Когда мне будет пятьдесят, я, наверное, буду самой старой из тех, кто получал диплом доктора.

Он ободряюще сжал ее руку.

— И самой красивой тоже.

Они будут вместе проводить каникулы и праздники, летний отпуск и разные поездки, будут звонить друг другу по вечерам в воскресенье. Расстояние не разделит их. Они останутся семьей. И она сможет с этим жить.

Кэти услышала, как хлопнули ворота. Вдалеке показался «рэнглер» Уилла, и Сильва рванулся из-под ее руки вперед. На передних сиденьях сидели отец и сын. Уилл помогал отцу упаковывать вещи. «Сильверадо» был передан в приход, и очень скоро Уилл отвезет Джона в Новый Орлеан. Их ждал обед, и они в последний раз соберутся за столом вместе — на некоторое время, по крайней мере. Заслонив глаза ладонью от слепящих лучей солнца, Кэти поднялась им навстречу.



Кукурузные хлебцы «на горячей воде» по рецепту Эммы


Насыпать в достаточно большую миску две чашки кукурузной муки.

Немного посолить.

Налить в эту смесь кипящую воду и размешать деревянной ложкой до получения однородной, не очень густой кашицы.

Выкладывать столовой ложкой в горячее масло. Поджаривать до получения коричневой хрустящей корочки. Перевернуть и снова поджаривать, пока хлебцы не станут коричневыми и хрустящими.

Просушить на бумажном полотенце и подавать с патокой или медом.

Приятного аппетита!

Слова благодарности




Когда я бралась за идею романа, для меня это означало выход на совершенно незнакомую территорию, на которой я еще никогда не была и даже не думала туда заходить. Сама я протестантка и ничего не знала о католическом ордене иезуитов. По воскресеньям, когда мой муж смотрел по телевизору матчи американского футбола, я в этой же комнате читала, сидя в своем кресле, и все, что мне было известно об этом виде спорта, сводилось к тому, что команды одеты в форму разного цвета. И все же я почувствовала горячее желание написать о пасторе, квотербеке и девушке, подающей в кафе гамбургеры, — так и началось мое путешествие в неизведанное. Я благодарна тем, кто освещал мой путь и помог мне проникнуться пониманием и уважением к чужим мирам, о которых я ничего не знала прежде. Без их поддержки я бы никогда не закончила свою историю. Любые ошибки и неточности информации полностью на моей совести. Я в вечном долгу перед следующими людьми.

Майкл С. Бург, исполнительный директор по развитию, орден иезуитов провинции Новый Орлеан. Майк, время, проведенное с вами в Новом Орлеане, а потом и в Сан-Антонио в соборе Пресвятой Девы Марии Гваделупской, — это было что-то волшебное.

Отец Мартин (Марти) Элснер, Общество Иисуса, который — очень давно по времени и далеко по расстоянию — объяснил мне разницу между голливудской концовкой и реальной жизнью.

Преподобный Ричард А. Хоулахан, администратор службы капелланов Федерального управления тюрем (при Министерстве юстиции США), в отставке. Отец Ричард, этим я отдаю должное вашему обаянию.

Пол Джетт-младший, координатор линии защиты и второй тренер «Майами Харрикейнс» образца 1985 года. Когда я высказывала Полу свою благодарность, он заявил мне: «Я ничего такого не сделал, только отвечал на твои правильно поставленные вопросы». В ответ я подумала: «Чудак. Своими объяснениями ты экипировал меня и отправил на игровую площадку».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения