Читаем Перекати-поле полностью

— Боюсь, что я не могу поступить иначе, Трей. Ты должен усвоить, что нужно платить за то, что нарушил свое обещание. Я дам тебе еще один шанс доказать, что ты в состоянии держать данное тобой слово. Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что не только и носа не высунешь из своей комнаты до завтрака, но даже и дверь не откроешь. Представляю, как ты проголодаешься к тому времени.

— Тетя Мейбл… — Голос Трея сорвался в умоляющее причитание, он чуть не плакал.

— Пообещай мне — прямо здесь!

— Ох, ну ладно. Я обещаю.

— Подтверди свое обещание перед Господом, Джоном и мной.

Понурившись, Трей сказал:

— Я обещаю не открывать дверь моей комнаты и не выходить оттуда, пока вы утром не позовете меня.

Джон, безмолвный, с каменным лицом, как у индейского тотемного идола, не смел поднять глаза на Трея. Любой его взгляд сразу бы выдал то, что они оба знали. Трей вылезет через окно своей спальни и направится к мисс Эмме еще до того, как тетя Мейбл успеет вставить ключ в замок зажигания своего «кадиллака» — и все это будет сделано без нарушения данного ей слова. Она была самая славная женщина в городе, но как же можно быть такой… ну, простодушной, что ли?

Тетя Мейбл надела свое пальто и набросила на плечо сумочку.

— Джон, — сказала она, — подозреваю, что сегодня ты будешь ужинать с мисс Эммой и ее внучкой. У них на ужин тоже жаркое.

Джон по-прежнему не поднимал глаз на Трея, когда она взяла коробку со щенком и сунула ее в его непослушные руки. Затем она обернулась к своему племяннику.

— Трей, а ты сейчас иди в свою комнату и займись домашним заданием.

— Да, мэм, — ответил Трей.

— И не смей хлопать дверью.

— Нет, мэм.

— Я обязательно скажу Кэти, что это ты достал для нее щенка, Трей, — произнес Джон.

— И еще скажи, что я надеюсь, он ей понравится, — ответил тот и уныло побрел по коридору. Они слышали, как за ним мягко закрылась дверь его спальни.

— Мне кажется, что он перенес это очень стойко, — с непроницаемым лицом заметил Джон.

— Ох, так ли это? — Миссис Мейбл вздохнула.

Пока Мейбл вела машину несколько кварталов к дому Эммы Бенсон, Джон держал коробку на коленях. Появление Трея без приглашения — разумеется, после того, как его тетя уйдет от мисс Эммы, — было всего лишь вопросом времени, но первым, кто увидит выражение лица Кэти, когда ей преподнесут щенка колли, будет именно он, Джон. После самой Кэти щенок этот был самым прелестным созданием, какое Джону доводилось когда-либо видеть. Сейчас он спал и видел какие-то сны, а воображение Джона рисовало картины, как этот маленький розовый носик тычется в мягкую щеку Кэти, как ее глаза блаженно закрываются от этого бархатного прикосновения — все девчонки почему-то так делают. Он чувствовал себя предателем, ибо радовался тому, что первая признательность Кэти достанется не Трею, и жалел тетю Мейбл, которая очень расстроится, если, вернувшись домой, заглянет к Трею в комнату и не обнаружит его там. А может, она и не станет проверять. Может, доверие к собственному племяннику защитит ее от этого.

Эмма открыла им парадную дверь еще до того, как они постучали.

— Я рассказала Кэти про щенка, — сразу заявила она, отступая в сторону, чтобы они могли побыстрее зайти в дом. — И она тут же вскочила со своей кровати. Даже не знаю, как мне вас благодарить, Джон.

— Это была идея Трея подарить ей щенка, мисс Эмма.

— Он получит свою долю благодарности за это, когда придет время. Как он воспринял свое наказание, Мейбл?

— Собственно говоря, очень стойко. Он осознал, что на этот раз переступил черту. Я наказала его так, как ты мне посоветовала — не дала ему возможности лично подарить щенка, и сейчас он сидит у себя в комнате, где и будет находиться до утра.

— Уф-ф. — Эмма вздохнула. Затем она похлопала подругу по плечу. — Что ж, я горжусь, что ты все-таки настояла на своем, Мейбл. А теперь давайте познакомим мою внучку Кэти с ее новым питомцем. Она сейчас в кухне, помешивает жаркое, чтоб не подгорело. Джон, ты, разумеется, поужинаешь с нами.

Она сняла с него вязаную лыжную шапочку и повесила ее на вешалку в прихожей. Никто из них не заметил, как Эмма украдкой усмехнулась.

Джон был уверен, что волосы у него торчат в разные стороны. Из-за этой коробки в руках у него не было возможности хотя бы немного пригладить их, и оставалось только надеяться, что Кэти каким-то чудом не обратит на это внимания. И она действительно ничего не заметила. Когда девочка, раскрасневшаяся от жара и ожидания того, что ей принесут, повернулась к нему от кухонной плиты, она, похоже, вообще не увидела его. Она сразу же подошла и заглянула в коробку, а Джон, воспользовавшись моментом, посмотрел на свое отражение в стекле окна над умывальником и чуть не поперхнулся от неожиданности, увидев там лицо Трея. Друг тут же исчез, потому что в этот момент тетя Мейбл тоже повернулась, чтобы похлопать Джона по спине.

— С тобой все в порядке, Джон?

— Да-да, тетя Мейбл, все нормально. Просто что-то попало в горло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения