Читаем Передача Ермакова (СИ) полностью

  Баранов встал и зашагал вокруг палатки, заложив руки за спину. «Хорошо, я согласен с тем, что тов. Ермаков, вероятно, будет освобожден. А теперь давайте послушаем ваше объяснение - ваш отчет - того, почему вы допустили возникновение этой катастрофической ситуации ».





  Разин позволил улыбке появиться на лице; Баранов заметил это и нахмурился. «Я допустил это, - медленно и намеренно сказал Разин, - потому что вы разрешили присутствие Виктора Павлова в поезде. Вы, товарищ Баранов, санкционировали билет для дворняги-еврея в том же поезде, что и товарищ Ермаков ».





  Баранов повернулся на пятках, мышцы челюсти напряглись. «Не пытайся мне угрожать».





  «Это ваша интерпретация, - сказал Разин. Ему почти стало жаль этого долговязого безжалостного человека, который так и не научился полностью правилам выживания. Правило №1: Никогда не стремитесь к вершине, потому что падение стремительное, часто смертельное. Намного лучшебыть серым кардиналом. Он продолжил: «У меня есть документ с вашей подписью. Подпись, которая берет на себя полную ответственность за случившееся ».





  Баранов резко сел, лицо его посерело. «У вас есть документ с собой?»





  "Конечно, нет."





  «Я авторизовал билет по указанию некоторых членов Президиума».





  «Дурак, - подумал Разин. Он сказал: «Как вы думаете, они признают это?»





  Выражение лица Баранова показало, что он ни во что не верит.





  «В любом случае, - сказал Разин, - я счастлив, что вы прибыли, чтобы взять на себя командование этим… этим разгромом. Я надеюсь многому научиться у ваших техник ».





  Он вышел на солнечный свет, оставив Баранова, склонившегося над чемоданом. Солнце было ярким, небо было голубым, а снежная пыль висела в воздухе, как паутинка.





  «Есть шанс, - подумал Разин, - что я еще раз выживу». У него было еще одно оружие: запись разговора в поезде, в которой Ермаков велел ему не предпринимать никаких действий против Бриджеса или Павлова. Возможно даже, что Ермаков оценит инициативу человека, готового подставить стол кремлевского лидера. У Разина было одно опасение: в результате «разгрома» он получит место Баранова.





  Он взял мегафон и предупредил Павлова и его людей, что, если Ермаков постигнет какой-либо вред, никакие выездные визы не будут выдаваться никому из евреев.





  Либби Чендлер достала из сумочки ручное зеркало. Она сунула его в карман своего пальто и подошла к двум одетым в белое солдату у двери с той же просьбой, которую Демурин и Бриджес сделали перед ней. Охранники кивнули: они прислушались к этому совету: они взяли ее сумочку со всеми ее документами и позволили ей удалиться в кусты на одной стороне вокзала.





  Либби добралась до кустов, глубоко вдыхая чистый резкий воздух. Вынув зеркало из кармана, она начала показывать его в направлении моста, надеясь, что Бриджес был бойскаутом. Некоторое время она была девушкой-гидом и нахмурилась, пытаясь передать сообщение, ГАРРИ, ВЫ ВСЕ ПРАВИЛЬНО МОЙ ЛЮБОВНЫЙ ЗАПРОС.





  Она вышла из-за кустов, чтобы он мог видеть ее в бинокль. Несколько минут ничего не происходило. Она собиралась снова передать сообщение, когда в купе, где она его видела, началось мигание. Она думала, что там написано AM FINE MISS - Ей было трудно расшифровать следующее слово, которое, как она думала, было бы вы. Вместо этого он начался с M. MY KIN? Возможно, это был какой-то код - он хотел, чтобы сообщение было передано кому-нибудь в Америке. Жена? МОЙ РОД? Потом она поняла: МЕАКИН. Она улыбнулась, желая быть с ним.





  Разин сказал: «Кто такая мисс Микин?»





  Либби виновато обернулась. Затем она сказала: «Ты никогда не сдаешься, не так ли?»





  «Никогда», - согласился Разин. Но на его тяжелом лице была улыбка.





  Она рассказала ему об Аннет Микин.





  «У вас много общего с ней», - сказал он, когда она закончила. Он покачал своей большой головой. «Вы, британцы… Иногда мне хочется, чтобы мы были на одной стороне». Он взял ее за руку. «Вернемся на станцию?»





  Они пошли назад, глубоко погрузившись в снег.





  «Похоже, - сказал он, - что г-н Бриджес изменил свое мнение. Он снова ведет себя как мужчина ... "





  - прервала его Либби. «Он никогда не был трусом».





  «Я не говорил, что был. Просто заблуждается. Он нашел бы здесь убежище, но не дом. Вот что они все обнаруживают, когда сбегают в Москву. Никто не восхищается перебежчиком. На самом деле, - задумчиво сказал Разин, - можно сказать, что мистер Бриджес был смелым человеком, чтобы даже подумать о том, чтобы остаться здесь, потому что он знал, на что это будет похоже.Он знал Филби и Маклинов: он знал, какой ад они создали для себя ».





  «Что с ним будет?» - спросила Либби.





  "Ах." Разин похлопал ее по руке. «Я не могу на это ответить. Вокруг есть более важные люди, чем я ». Он не выглядел так, как будто верил в это. «С ним будут справедливо обращаться. Это все, что я могу тебе обещать. Они были почти на вокзале. «Но, что более важно, что с тобой будет?»





  «Я поеду в Японию».





  «И ждать прибытия Мостов? Возможно, придется долго ждать, мисс Чендлер. Он сделал паузу. «То есть, если мы позволим вам продолжить ваше путешествие».





Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения