Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

Они выпили и молча закусывали мясным салатом. Каждый вместе с салатом пережевывал и те слова, которые были сказаны друг другу за столом. Через несколько минут, Виталий всё-таки не выдержал, и сделал признание, которым еще больше, огорошил Максима.

- Между прочим, я уже сдавал в этом году экзамены в РГУ на факультет журналистики, но, как и следовало ожидать, не прошел по конкурсу. Сдавал на общих основаниях, но ты где-то прав. Сложности есть.... Не всякий ректор горит желанием, чтобы у него учился человек с тюремным стажем. Это мы с тобой знаем, что моя так называемая отсидка в тюрьме, чистая случайность. Хотя, к месту и думаю справедливо будет сказано..., таких "случайных...", как я, на зоне, хоть пруд из них пруди.... Ой ребята..., как "хорошо..." у нас работает, наша "справедливая...", судебная система...! Оступился случайно, споткнулся, - тюрьма...! Правильно как-то сказал один герой из кинофильма: - "Да здравствует наш суд..., самый гуманный суд в мире...!" - Но ректор то и люди вокруг, этого ведь не знают! Сидел в зоне, по "фени ботает...", значит шпана, бандит, и ещё хрен знает кто. Знаешь, как приёмная комиссия разглядывает тебя. О-о-о, будь здоров! Типа, куда ты со своим свиным рылом, да в калашный ряд прёшься. Вот что плохо.... Всем не расскажешь. На перекрёсток не выйдешь и не станешь орать о том, что с тобой не совсем справедливо поступили. Всё равно не поверят. А вот загреметь по второму разу можешь очень даже запросто, потому, как уже "замазанный...". Поэтому лучше помалкивать и сопеть в свою тряпочку. И это будет в настоящее время правильно. А то, что я, эту "феню..." вместе с "ботой...", изучал только лишь из чистого любопытства..., им тоже, до Фени...! Брал братуха..., что там Давали...! Нууу..., прям, как у той бабы с мужиком получается...! - "Мужик приходит к бабе и просит - Ну дай...!? Она отвечает - На...! Он - А Что...?! Баба - А ты Что Просишь...?!" Не поняли друг дружку бедолаги-недотёпы, хотя наверняка, думали об Одном и Том же.... Вот так и у меня с руководством университета, нет взаимопонимания..., хотя думаем об одном и том же, как тот мужик с бабой..., но только об учёбе... - Виталий, как-то невесело улыбнулся и продолжил.... - У меня есть мечта братан. Я хочу стать журналистом. И именно поэтому, и не смотря ни на что, на следующий год, я вновь буду сдавать экзамены в тот же университет, и только на факультет журналистики. Ну, нравится мне это дело. Понимаешь Макс, нравится. Сейчас на заводе, я работаю на общественных началах в газете, в так называемой малотиражке, и как говориться набираюсь журналистского опыта. Я думаю, что для меня, это полезно и важно сейчас...

Виталий оказался прав. Ему пришлось довольно основательно и с полной отдачей сил потрудиться. И это, ещё очень мягко сказано. Он проявил незаурядное упорство при своём неоднократном поступлении в РГУ. Несколько лет подряд, он подавал документы в приёмную комиссию, сдавал экзамены, и всякий раз не проходил по конкурсу. Делалось всё, чтобы он не попал в стены университета. Члены комиссии уже знали постоянного абитуриента Сухонина в лицо, и некоторые даже с определённым интересом и сочувствием начали относиться, к его упорным попыткам поступить в вуз и стать журналистом.


По всей вероятности, там наверху, у руководства университета разговоры на эту тему тоже имели место. Оно не знало, какой так сказать боевой дух и настрой у этого парня, и сколько ещё раз он будет приходить сюда, и сдавать вступительные экзамены, удивляя многих преподавателей, своей настырностью и преданностью избранной им профессии. Хорошей профессии или не совсем, это кто как на это дело посмотрит, но именно для Виталия, она была родной и любимой.


А вообще то, кто что любит, и что кому нравится.... И как сказал один представитель дерьма нации в одном художественном фильме, многими уважаемый и любимый (также не меньшим количеством людей искренне ненавидимый..., и наверное есть за что, поскольку не бывает дыма без огня...?!) киноактёр, сыгравший забубённо-разухабистого Паратова : - "У каждого свой вкус...! Кому нравится арбуз, а кому и..., свиной хрящик...". А в нашем случае, очень даже возможно, что и профессия журналиста....


Но, в конце концов, с третьей, или даже, с четвёртой попытки, вернее правильней будет сказано захода, Виталий, всё-таки прорвавшись через все бюрократические заслоны и дебри, поступил, и стал студентом факультета журналистики, Ростовского Государственного Университета. По окончании РГУ, его мечта стать журналистом сбылась. Он им стал....

За это, Максим с большим уважением относился к брату. Его завидное упорство и потрясающая устремлённость в достижении поставленной перед собой цели, были поучительным, и достойным примером для подражания многим и многим молодым людям, которые мечтают и хотят добиться успеха в этой жизни. Причём, успеха не за чужой счёт, не за дядин, а только за свой собственный. Молодец, брат. Максим, ему лично, с удовольствием аплодировал!



= = =



ГЛАВА - 12.


"НОВАЯ работа. ТАТЬЯНА...".



Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее