Читаем Пациентка полностью

Во-вторых, активную деятельность по обелению этой Дженкинс развернул и явно заинтересованный в этом, сам находящийся под следствием Теодор Бергман. И вот с его доводами бороться было намного сложнее.

Так, Бергман занял достаточно удобную, надо сказать, позицию, требуя от следствия найти того, кто оставил отпечатки. И Джону Мак-Артуру пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить прокуратуру в самой очевидной вещи: нельзя не судить Гитлера, если по каким-то причинам еще не арестован какой-нибудь там рядовой Шванке.

К счастью, помогло экспертное заключение мистера Левадовски. Перед обстоятельным документом, составленным действительным членом Американской ассоциации душевного здоровья, пасовали даже вашингтонские бюрократы, которым Бергман, естественно, нажаловался в самую первую очередь. И, в общем-то, теперь дело было только за судом.

* * *

Скотт Левадовски был вынужден поставить крест на частной практике в течение суток. Первой к нему пришла миссис Майлз, которая сразу же потребовала отдать ему все записи, которые он вел во время сеансов с ней, а затем буквально за пять-шесть часов подтянулись и другие. Одни просто забирали папки со своими откровениями, другие норовили залепить пощечину, третьи обещали подать в суд… А потом наступил вечер, и доктор Левадовски признал, что обеспеченной, наполненной смыслом жизни частнопрактикующего психотерапевта пришел конец.

И тогда он позвонил в клинику.

— Сэм, — униженно попросил он, едва трубку взял его однокашник — теперь главный врач. — У тебя там для меня местечка не найдется?

В трубке закашлялись.

— Есть одно… но ты же знаешь наши правила… В прессу о пациентах — ни слова.

— Послушай, Сэм! — взмолился Левадовски. — Я не нарушал правил! Но ты же знаешь этих копов! В конце концов, это же наш профессиональный риск. Мы обязаны им сообщать…

В трубке снова закашлялись.

— Ладно. Приходи. Найдем тебе место. Но оклад у нас, ты и сам понимаешь, не чета частной практике.

Левадовски понурился. Это он знал.

* * *

В участке Салли продержали недолго.

— Ну и чего ты на эту девчонку набросился? — сразу задал ему вопрос мордатый и наверняка грешный полицейский. — Ну?

— И сошел господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие, — пробормотал Салли. — И сказал господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать…

Полицейский покосился в сторону сидящего за печатной машинкой коллеги.

— Что скажешь?

— Прикидывается, — уверенно усмехнулся тот.

— Повторить вопрос? — наклонился над Салли коп.

— И рассеял их господь оттуда по всей земле; и они перестали строить башню, — с горечью произнес Салли. — Посему дано ему имя: Вавилон.

— Не-е… — с сомнением протянул мордатый. — Мне кажется, тут уже пора медиков приглашать.

И Салли приподняли, поволокли по длинному темному коридору, а потом ему заглядывали в глаза, просили произнести то или другое, спрашивали имя и место рождения, просили досчитать от пяти до одного и обратно, но он только смотрел на них печальными глазами так и не исполнившего свой священный долг ангела смерти и тихо проговаривал стих за стихом — все, что помнил.

* * *

Бергман пришел к Джимми Дженкинсу прямо домой.

— Скоро суд, — с порога объявил он.

Джимми втянул голову в плечи.

— А ты до сих пор ее не навестил, — напомнил Бергман.

— А это не ваше дело, — затравленно обрезал Джимми, — и вообще, я с ней развожусь.

— А дети? — удивился Бергман.

— Какие дети? — не понял Джимми. — Ее же лет на сорок упекут…

— Тем более навестить должны, — пожал плечами Бергман. — Уж это ты должен понимать?

— Нечего им там делать, — отрезал Джимми. — И так стыда на весь город.

Бергман сжал губы в ниточку.

— Слушай меня, Дженкинс. Внимательно слушай. Я тебе сейчас не как бывший начальник, а как мужик говорю: Нэнси невиновна, и дети должны это знать.

— Вы что — суд? — язвительно скривился Джимми. — Это суд должен решить, виновна она или нет.

Бергман раздраженно крякнул, явно хотел сказать что-то резкое, но в последний момент удержался.

— Суд может и ошибиться, — покачав головой, тихо произнес он. — А вот отец права ошибаться не имеет. Хорошо, если ты это поймешь.

* * *

На первый прием в клинике Салли привели только спустя два дня. Низко опустив голову, он прошел в тихий светлый кабинет, а потом искоса глянул на врача и замер. Перед ним сидел док!

— Мистер Левадовски? — оторопело выдохнул Салли.

— Бог мой! Салли! — вытаращил глаза док. — Ты-то как здесь?

— А вы? — впервые ответил вопросом на вопрос Салли.

Док смутился.

— Вот… — вздохнул он. — Решил работу сменить. Коллеги говорят, здесь мой опыт нужнее. Но ты-то как сюда попал? Или постой… — док стремительно открыл тоненькую коричневую папочку. — Нападение? Ты напал на женщину? Но почему, Салли? Что случилось?

Салли всхлипнул и повесил голову.

— Я не знаю, док… Я, наверное, чего-то не понял.

Левадовски вздохнул и сокрушенно покачал головой.

— А я тебе говорил, Салли, все надо анализировать до конца, по цепочке.

— Я анализировал, — всхлипнул Салли.

Левадовски расстроенно захлопнул папку и подался вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Елизавета Соболянская , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы