Читаем Память льда полностью

— Век К'рула, — прошипел Раф'Темный Трон, — давно прошел.

— Он вернулся, — ответил человек в мантии. — Факт, который должен бы дать каждому из вас известное облегчение. В конце концов, это кровь К'рула была отравлена. Начавшаяся битва не пощадит никого, включая богов, которым вы служите. Если сомневаетесь в моих словах, уйдите во внутреннее странствие — услышьте истину от своих богов. Да, их слова могут оказаться неприятны, неудобны. Но тем не менее их нужно услышать.

— Ваше предложение, — сказала Раф'Королева Снов, — не может быть осуществлено в спешке.

— Я готов дождаться нового собрания, — сказал Раф'К'рул с легким поклоном. — Однако, учтите, что времени осталось мало.

— Вы говорите о предательстве…

— Да, Раф'Королева Снов, говорю.

— Вы сеете между нами распрю.

Человек в мантии склонил набок голову. — Братья и сестры, те, кто знает чистоту своей совести, останутся едиными. Тот же, кто такого о себе сказать не может, очевидно, будет иметь дело со своим богом.

— Тот?

Раф'К'рул пожал плечами.

В наступившей тишине откашлялся Брукхалиан. — С позволения Совета, я отправляюсь. Мой Надежный Щит имеет во мне нужду.

— Конечно, — ответил Раф'Худ. — По звукам извне Трелла можно догадаться, что стены проломлены и враг внутри.

И Худ крадется по городским улицам. Двойственность интересов придает холодность твоему тону.

Смертный Щит улыбнулся. — Мы ждали с самого начала, Раф'Худ, что стены и ворота окажутся в руках врага. На время. — Он повернулся к Карнадасу. — Идемте со мной. Мне нужна свежая информация.

Дестриант кивнул.

Хетан порывисто поднялась, блеснула очами на Раф'К'рула. — Спящий Муж, правдиво ли предложение твоего бога? Действительно ли он поможет нам?

— Поможет. Кто из вас доброволец?

Широко раскрывшая глаза женщина кивнула на своего брата.

Жрец улыбнулся.

Раф'Темный Тон, казалось, выплёвывал слова. — Что такое? Что такое? Что такое?

Карнадас поглядел на Кафала и удивился, видя, что тот по-прежнему сидит скрестив ноги, склонив голову на грудь, словно в тяжелом сне.

— Для всех вас, — тихо сказал Раф'К'рул, — не будить его — значит спасти свои жизни.

* * *

Из шестидесяти помощников, которых Грантл повел на запад от Северных ворот, остались двенадцать стражей Капантхолла и один лестари, длиннорукий и коротконогий сержант, без слов согласившийся стать его заместителем.

Дом Лестари был одной из великолепно укрепленных частных резиденций, усадьбой Калана Д'Арле, главы купеческой фамилии, имевшей родню как в Совете Даруджистана, так и в ныне павшем городе лестари. Мощный каменный дом примыкал к северной стене, и его плоская крыша стала наблюдательной и оборонной позицией защитников города.

На уровне улицы большой вход закрывала бронзовая дверь, в каменной раме и со скрытыми петлями. Над входом нависал балкон, поддерживаемый двумя мраморными колоннами, его потолок был заполнен резными головами демонов с открытыми ртами. Сейчас изо ртов капала вода — остатки кипятка, который лили на вопящих скаланди, пытавшихся выбить дверь.

Грантл и его команда, все еще не отошедшие после свирепой драки с пятнадцатью урдоменами, изрубившими на куски большинство ополченцев — пока Грантл лично не убил двух последних паннионцев — напали на толпу стрелков с тыла.

Бой был коротким и зверским. Только сержант — лестари проявил милосердие, перерезая горла тех скаланди, которые были особенно сильно обварены. Смолкнувшие крики придали сцене странно многозначительное молчание.

Грантл склонился над одним из трупов, вытирая лезвия сабель об одежду. Мышцы рук тряслись и наливались свинцовой тяжестью.

Усиливался ночной, пахнущий солью бриз, прогонявший дым в сторону суши. По сторонам все еще пылало достаточно домов, чтобы осветить тьму.

— Посмотри на это, а?

Капитан охранников оглянулся на сержанта, проследил, куда тот смотрит.

На юго-востоке, всего в нескольких кварталах, торчал Трелл. Все здание слабо светилось.

— Что ты думаешь? — пробурчал грузный солдат.

Какое-то колдовство.

— Похоже, ритуальная магия, — продолжал сержант. — Защитная, наверное. Знает Худ, нам бы такая не помешала. Нас порубили на куски, сир — от меня немного осталось, а что до остальных… — Посмотрев на дюжину окровавленных, прислонившихся к стене или стоящих на коленях капантхоллов, он покачал головой. — Им конец.

С юго-запада приближались звуки битвы.

Внимание Грантла привлекло звяканье доспехов с крыши Дома Лестари. Сверху на них смотрели шестеро солдат Капантхолла. — Отлично сделано, кто бы вы ни были! — крикнул один.

— Что вы там видите? — спросил сержант.

— Мы взяли Северные ворота! Серые Мечи, чертова тысяча! Паннион бежит!

— Серые Мечи, — проворчал под нос сержант. Он искоса поглядел на Грантла. — Это мы их взяли…

— Но там не задержались, а? — буркнул, вставая, Грантл. Он оглядел жалкий отряд. — Смотрите веселей, бесхребетные капанцы. Мы еще не закончили.

Тусклые, неверящие глаза уставились на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги