Читаем Память льда полностью

— Первому? Очень похоже, что второго не потребуется. Что до готовности, они уже несколько дней как готовы. Если Стонни решила бросить жизнь на защиту не защитимого, это ее дело.

— А какой выбор? Паннион не берет пленников. Нам всем придется драться, Бьюк, рано или поздно.

Вот потому и пью.

— К тому же, — сказал Бьюк, поднимая кружку, — ты стоишь на качающейся доске. Видишь веру как предмет целесообразности…

— А что, если есть иной путь?

Взор старого бойца отвердел. — Ты станешь набивать брюхо человечиной? Просто чтобы выжить? Неужели будешь?

— Мясо есть мясо. — Грантл не сводил глаз с кота. Тихий хруст показал, что играть тому надоело.

— Ну, — сказал, вставая, Бьюк, — я думал, что ты не способен меня удивить. Я думал, что знаю тебя…

— Думал.

— И вот за кого отдал жизнь Харлло.

Грантл медленно поднял голову. Бьюк увидел в его лице нечто, заставившее сделать шаг назад. — В какой Стоянке ты работаешь сегодня? — спокойно спросил капитан.

— Ульдан, — прошептал старик.

— Я отыщу тебя. А пока, Бьюк, сгинь с глаз моих.

* * *

Тени почти ушли из двора, оставив Хетана и ее брата Кафала на солнцепеке. Баргасты сидели на вытертом, выцветшем ковре, низко опустив головы. Обоих покрывал черный от сажи пот. Между ними стояла низкая, широкая жаровня о трех железных ножках; в ней курились угли.

Со всех сторон толпились солдаты и придворные.

Надежный Щит Итковиан изучал брата и сестру со своего места у входа в казармы. Насколько он знал, Баргасты не склонны к медитации; однако Кафал и Хетан, похоже, только ею и занимались с момента возвращения из Трелла. Неразговорчивые, с постными лицами, они неожиданно заняли самый центр двора казарм, утвердив себя неким недоступным островом.

Это не спокойствие смертных. Они странствуют среди духов. Брукхалиан требует, чтобы я любым способом нашел выход. Нет ли у Хетан еще тайн? Улица спасения для нее, брата и костей Предков — Основателей? Неведомая слабина в нашей обороне? Щель в рядах паннионцев?

Итковиан вздохнул. Он уже пытался, и безуспешно. Но попробует еще раз. Приготовившись шагнуть к Баргастам, он ощутил рядом чье-то присутствие. Принц Джеларкан.

Лицо молодого человека вытянулось от усталости. Тонкие длинные пальцы мелко дрожали, хотя он сцепил руки и положил их на пояс. Не отводя глаз от суетливого двора, он сказал: — Мне нужно знать намерения Брукхалиана, Надежный Щит. Ясно же, что у него, как говорят ваши солдаты, 'кукиш в кармане'. А мне приходится снова и снова просить аудиенции у мной нанятого человека! — Он постарался скрыть язвительную горечь своих слов. — И без толку. Смертный Меч не имеет для меня времени. Нет минутки для Принца Капустанского.

— Сир, — ответил Итковиан, — можете задать все вопросы мне, и я на них отвечу.

Юный капанец повернулся к нему лицом. — Брукхалиан позволил вам рассказать все?

— Так точно.

— Прекрасно. Крон Т'лан Имассы и их неупокоенные волки. Они уничтожили демонов К'чайн, что были у септарха.

— Так точно.

— Однако у Паннион Домина есть еще. Гораздо больше.

— Да.

— Тогда почему Т'лан Имассы не направляются в их империю? Нападение на территорию Провидца может повлечь отход осаждающих сил Кульпата. Провидцу ничего не останется, как отозвать их за реку.

— Будь Т'лан Имассы армией смертных, этот выбор был бы очевидным и отвечающим нашим нуждам, — ответил Итковиан. — Увы, Крон и его немертвые родичи связаны нечеловеческими интересами, о которых мы ничего не знаем. Нам говорили о собрании, о неслышимом призыве ради неведомых целей. В данный момент это преобладает над всем остальным. Крон и Т'лан Ай уничтожили К'чайн Че'малле септарха, потому что их присутствие несет прямую угрозу собранию.

— Почему? Ваше объяснение недостаточно, Надежный Щит.

— Могу только согласиться с вашей оценкой, сир. Должна быть иная причина для нежелания Крона идти на юг. Тайна¸ касающаяся самого Провидца. Кажется, слово 'Паннион' — джагутское. Джагуты были смертельными врагами Т'лан Имассов. Вы сами, наверное, знаете об этом. Мое личное мнение состоит в том, что Крон ожидает прибытия… союзников.

Других Т'лан Имассов, спешащих на ожидающееся собрание.

— Вы пытаетесь внушить, что Крон страшится Паннионского Провидца…

— Да, исходя из убеждения, что он — Джагут.

Принц долго молчал, но в конце концов покачал головой: — Даже если Имассы решат идти на Паннион, это решение придет слишком поздно для нас.

— Похоже, что так.

— Ясно. Теперь другой вопрос. Что, если собрание произойдет здесь…

Итковиан поколебался и медленно кивнул своим мыслям. — Принц Джеларкан, призывающая Т'лан Имассов приближается к Капустану… в сопровождении армии.

— Армии?

— Армии, идущей на войну с Домином; кроме того, с побочной задачей облегчить нашу осаду.

— Как?

— Сир, они в пяти неделях отсюда.

— Мы не сможем…

— Несомненная истина, Принц.

— Призывающая командует этой армией?

— Нет. Командование разделено между двоими. Каладан Бруд и Даджек Однорукий.

— Даджек! Верховный Кулак? Малазанин? О боги! Итковиан, как давно вы знаете об этом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги