Читаем Отец и сын полностью

Вельда, 1949 года рождения, по специальности врач, окончила Алтайский медицинский институт. Имеет сына Олега и дочь Нэлли. От второго брака имеет сына Эдуарда.

Мы с Эльзой уже прадедушка и прабабушка.


Германия

18 сентября 1992 г. выехали из Талды-Кургана на постоянное место жительства на родину наших дальних предков — в Германию. Живём на крайнем северо-западе Германии у границы с Голландией в городе Папенбург, Эмсланд, Нижняя Саксония. Имеем хорошую двухкомнатную квартиру со всеми удобствами. Вельда с семьёй живёт в трёхкомнатной квартире в частном доме.

Процесс адаптации крайне сложный и резко болезненный. Верно, старое дерево не пересаживают!…

Климат здесь влажный, к чему трудно привыкнуть после Казахстана. Растительность богатая: от магнолии до сибирской берёзы и сосны. Морозы? Только заморозки. Снег крайне редко, много дождей и сильных ветров.

Не всё золото, что блестит… Там — фриц, немец; здесь — Иван — русский — чужой.

Спасибо Нэлли за переписку рукописи.


Папенбург.

Ноябрь-декабрь 1994 г. Г.Х.Полле.


Приложение № 1


Приложение N2

Послесловие сына


Очень приятно, что смог довести до логического конца воспоминания папы и теперь есть возможность обеспечить всех заинтересованных родственников (да и не только) хорошо читаемым текстом.

При редактировании стремился к минимальным изменениям текста, в основном в области орфографии и синтаксиса.

Не могу не отметить, что память человека очень капризная штука. Целый ряд событий, описанных папой, начиная с 50-х годов в моей памяти отложились по-другому, кое-что не совпадает по времени. Повторяю, в основном оставлен авторский вариант.

Очень рассчитываю, что настоящие воспоминания послужат канвой, тезисами более широких воспоминаний. Это очень важно для последующих поколений семьи Полле. Совместный багаж памяти папы и мамы огромен и есть ещё время, чтобы часть его оставить потомкам! Есть!


г. Томск

15 августа 1996 г. Эрвин.



Э. Г. Полле

РУССКИЙ НЕМЕЦ

Рядовая (?) история

Томск, 1996 г.


Посвящаю

папе Полле Гельмуту Христиановичу

и маме Полле Эльзе Корнеевне


Введение

Примерно 30 лет назад я первый раз осознал необходимость подобной книги, обещал родственникам, но… Не доходили руки. Житейские, производственные заботы не давали возможности уделить достаточно времени. Сегодня время пришло. 22 апреля 1995 г. (через 3 дня) папе исполняется 81 год и я очень хочу, чтобы он успел прочитать и покритиковать сочинение, предназначенное, в первую очередь, для родственников и близких друзей. Мои попытки привлечь папу к написанию истории семьи, а в настоящее время он проживает в небольшом городке Папенбург в ФРГ близ голландской границы, к успеху не привели. Хирург, лично лечивший Курчатова в знаменитом ныне атомном центре Челябинск-40, опасается писать и говорить на многие темы из прежней жизни, полагая, что это может повредить его детям, внукам. Человек, спасший десятки тысяч жизней, в Казахстане на улице не говорил по-немецки, а теперь в Германии опасается говорить на улице по-русски. Представитель беднейшей большой семьи из немецкой деревни в центре степного Крыма, в детстве переживший два страшных голода и в 27–30 лет трудармию, сумевший достичь квалификации хирурга высшей категории и должностей областного хирурга и главного врача областной больницы, в 1992 г. пенсионером фактически вышвырнут в Германию.

Очень сложно ребёнку объяснить, что такое Родина. Особенно в нынешнее смутное время. Миллионы людей бывшего СССР мечутся между желанием жить хорошо и жить на родной земле. Ни в России, ни в Казахстане эти два понятия ещё долго не будут синонимами. В то же время просыпается интерес к истории государства, истории семьи. Чувство зависти наваливается, когда видишь по телевизору потомственного дворянина, рассуждающего о предках.

Почему же всё-таки мне пришлось взяться за написание этой книги. Не будет нескромным сказать, что я — единственный из всех двоюродных, троюродных братьев и сестёр как со стороны мамы, так и со стороны папы, достиг в СССР (о причинах позже) социально престижного (не материального) положения кандидата химических наук, доцента, директора научно-исследовательского центра Томского нефтехимического комбината. Особенно приятно ощущать гордость племянником со стороны тётушек, сестёр мамы (к счастью все пять сестёр живы, младшей 71 год) и дяди Отто (единственного из оставшихся в живых 6 братьев папы, в 14 лет инвалидом отправленного в трудармию на шахту в Кизеле).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Уолтер де ла Мар , Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное