Читаем Оно вам NATO? полностью

Барменша посмотрела на меня, но ничего не ответила и продолжила протирать стаканы. За столиками сидели военные не в российской военной форме и на английском языке о чём-то спорили. Я снова повернулся к барменше:

– На Армейские игры приехали?

Та опять посмотрела на меня и так же промолчала.

– Извините, – настойчиво продолжил я: можно, мне пива?

Барменша, вздохнув:

– Мы не обслуживаем не на титульном языке.

В голове у меня не нашлось рационального объяснения на её ответ. «Мы в России… Русский язык – куда ещё титульнее?» – прокрутилось у меня в голове. В этот момент к ней подошёл один из военных и на английском языке заказал выпивку. Без всяких выпендронов, та отдала ему бутылки. Меня это даже взбесило:

– Эй! Я не понял! Вам нужно заказать на английском языке? Тогда give me four beer (дайте мне четыре пива), пожалуйста.

Не то чтобы я хорошо знал английский язык, но школьная программа и большое количество рекламы на телевизорах страны осели у меня в мозгах. Военный с бутылками обернулся в мою сторону, а затем продолжил движение в сторону своего столика. Барменша посмотрела на меня:

– Я Вас прекрасно понимаю. Я тоже не гражданка. И поверьте, что меня уволят отсюда, если я Вас обслужу не национальном языке. А потом я себе работу уже не найду.

Я снова завис, разгадывая её ребусы. И что значит «тоже»? И разве я произнёс фразу не национальном?

– Я Вам на целых двух национальных попросил продать мне пиво. На русском, – и, указывая на сидящих за столами военными: и на ихнем.

За столиками военные обернулись в мою сторону. К бару подошёл один из них и оглядывая меня, спросил:

– You are Russian? (Ты русский?)

Я с барменши переключил свой взгляд на него:

– Yes. (Да.)

– Вау! – произнёс он, а затем на английском языке поговорил с барменшей. Я не успевал расшифровывать слова за ними, но понял, что он с ней выясняет почему она меня не обслуживает. Затем он что-то спросил у меня, а я не понял и нахмурил брови.

Барменша глянула на меня:

– Он спросил, почему Вы хотите взять баночное пиво. Разливное намного вкуснее.

– Мне какая разница, какое пиво вы мне не продаёте? – ответил я.

Военный что-то ещё произнёс в мою сторону и направился к своему столу. Я опять не успел расшифровать.

– Сейчас. – достал я телефон: Google мне в помощь.

Но телефон находился в каком-то роуминге и не было подключения к интернету.

Я безрезультатно потыкался на нём:

– Вот так, бери китайские телефоны…

– Он Вас приглашает присоединиться к ним. – произнесла барменша и протянула мне поллитровый стакан с тёмным пивом.

– Я сам заплачу. Безнал есть?

– Что? – не поняла она.

– Картой, говорю, можно оплатить?

– А, да, конечно. – протянула мне терминал барменша.

Я включил NFC на телефоне и поднёс к терминалу. Google Pay отработал, как положено. Глоток пенного улучшил моё настроение. Я огляделся: интерьер был обставлен со вкусом. За столами не было других посетителей кроме этих военных. И я решил ненадолго составить им компанию. Сделал ещё один большой глоток пива и подошёл к ним. Их сидело четверо. У одного из них на ремне висел пистолет. Они раздвинулись, поставили стул передо мной:

– Come on, sit down. (Давай, садись.)

Я присел. Рядом сидевший военный спросил:

– And the truth say that Russians are strong as bears? (А правду говорят, что русские сильны, как медведи?)

Я сидел и в уме расшифровывал им сказанное. Олеся из-за стойки помогла с переводом:

– Бир, в смысле медведь, а не пиво, как Вы подумали.

Я сделал умное лицо и ответил ей:

– Я так не думал…

Хотя на самом то деле и подумал, что «бир» – пиво. Звучит ведь так же.

Рядом сидевший военный поставил руку на стол, сжал кулак и показал борьбу, как в армрестлинге. О, друг, ты не знаешь с кем связался! Это же моя стихия.

Я потёр ладони. Ну что будем делать ставки? Не за просто так ведь!

– One bottle of vodka? (Одну бутылку водки?) – предложил я.

Вся команда военных радостно согласилась. Освободили стол. С одной стороны сел я, а напротив коренастый такой. Сидевший рядом со мною начал нас знакомить. Указывая на сидящего напротив противника, произнёс:

– Анджей.

Затем показал на себя:

– Хайнц.

А затем на остальных двух:

– Итан. Николя.

Прям европейский зверинец какой-то. Я тоже представился:

– Алексей.

Анджей поморщился и отрицательно покачал головой:

– Иван.

Остальные рассмеялись. Я направил палец на этого поляка:

– Ok. Then you Pshek. (Хорошо. Тогда ты Пшек.)

Остальных мой ответ тоже улыбнул. Анджей поставил свою руку на середину стола:

– Come on, Aleksey. (Давай, Алексей.)

Противник он был серьёзный, но не для меня. Даже некоторые пацаны с моего взвода его бы сделали. Пару секунд и его рука была положена на стол. Анджей психанул, подошёл к барменше, оплатил проигрыш и ушёл.

– Ooo… Sucker! (Оу, слабак!) – загудели оставшиеся.

Олеся принесла на подносе бутылку какой-то иностранной водки.

– Поздравляю. – обратилась она ко мне, поставила на стол бутылку.

А что, они ребята вроде нормальные. Почему бы с ними и не выпить. Я попросил Олесю перевести мои слова для оставшихся военных, открывая бутылку водки:

– Ребята, давайте за знакомство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшие мужья. Почему мужчины уходят от хороших жен, как пережить расставание и снова стать счастливой
Сбежавшие мужья. Почему мужчины уходят от хороших жен, как пережить расставание и снова стать счастливой

После трехнедельной командировки Викки с нетерпением ждала встречи с мужем. Но дома ее ждал «сюрприз» — муж заявил, что все кончено и он уходит от нее к другой. Бум, шок — Викки угодила прямиком под фуру в собственной гостиной. Муж словно стал голограммой: то же лицо, и при этом совершенно незнакомый и чужой человек.Книга «Сбежавшие мужья» основана на терапии более 400 женщин, чья жизнь перевернулась с ног на голову, когда их внезапно покинул муж. Викки Старк — семейный терапевт, которая сама пострадала от «синдрома сбежавшего мужа», — в своей книге помогает женщинам понять, что побудило их некогда любящих партнеров превратиться в безразличных незнакомцев, и предоставляет им инструменты, необходимые для исцеления и перестройки своей жизни новыми и неожиданными способами.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Викки Старк

Семейные отношения, секс
Шепот
Шепот

Джейн Доу верит.Верит, что она – аномалия, единственная в своем роде.Это очень дорого ей обошлось: «Ленгард», секретное правительственное учреждение, третий год держит ее взаперти ради своей таинственной программы. Строгий режим, круглосуточное наблюдение, изнурительные тренировки, десятки болезненных экспериментов. И все это время Джейн Доу молчит, боясь выдать свое настоящее имя или проговориться о своей способности.Но однажды ей открывается вся правда о программе «Ленгарда»: именно аномальность Джейн Доу лежит в основе чудовищного заговора. И одно ее неверное слово, даже сказанное шепотом, может привести к катастрофе.Джейн Доу придется выбрать, кому доверять, и отчаянно надеяться, что этот выбор не станет последним в ее жизни.

Алена Чернятьева , Павел Архипович Загребельный , Виктория Лишанская , Линетт Нони , Елена Стриж

Детективы / Семейные отношения, секс / Научная Фантастика / Триллеры / Образовательная литература