Читаем Об Анхеле де Куатьэ полностью

А что если залог сказочной победы Добра над Злом был именно в том нашем детском беспокойстве, в страхе за судьбу Добра? В той нашей детской вере, решимости, надежде? Что если Добро могло противостоять Злу только потому, что мы болели за него,

стояли на его стороне, сами боролись? Вы же помните, как это было.

Возможно, кому-то покажется это наивным, даже смешным, но я скажу то, что думаю. Во взрослом мире слишком мало добра, слишком. Все мы хорошо это знаем. Добро во взрослом мире – диковинка, странность, артефакт. Но не потому ли, что в какой-то момент нам стала безразлична эта борьба? Не потому ли, что мы стали к ней равнодушны? Не потому ли, что нам стало просто скучно?

Книги Анхеля де Куатьэ разбудили нас. Тех, кто еще был способен очнуться. Будда – значит «пробужденный». Христос символизирует собой второе рождение, акт святого воскрешения. И сейчас, во время разговора с Анхелем де Куатьэ, я лишний раз убедился – его книги для тех, кто готов пробудиться. Пробудиться для новой жизни. Жизни, в которой Добро побеждает Зло. Но не потому, что так принято или заведено, а потому что чуткое, великое сердце надеется и болеет за Свет.

Жизнь

Анхель де Куатьэ – самый странный, самый загадочный человек из всех, что встречались мне на жизненном пути. И это не преувеличение. Ничуть. Это истинная правда. Он – тайна. От Анхеля исходит внутренний свет – чистый, яркий, одаряющий. Кажется, что ты говоришь не с обычным с человеком, а с человеком из какого-то параллельного мира. Он словно проходил мимо, заметил тебя и заглянул в твой мир. Не зачем. Просто чтобы улыбнуться, поддержать, чтобы дать надежду и силы.

Не знаю, возникает ли это ощущение у читателей Анхеля де Куатьэ, но лично меня оно не покидало на протяжении всей этой беседы – Анхель рядом, он настоящий, и он знает об этой жизни что-то сокровенное, нечто, способное превратить ее в счастливое путешествие.



– Анхель, а могу я задать вам несколько вопросов, которые напрямую не связаны с вашими книгами?

– Пожалуйста. Если это будет вам интересно.

– Разумеется!

– Я завидую вашему воодушевлению! Но неужели вы думаете, что я могу сказать что-то, что в глубине души неизвестно каждому человеку?

– Известно каждому? Вы так действительно думаете?

– А вы сомневаетесь?

– Нет, не сомневаюсь. Конечно. Но…

– Вся беда в том, что человек мало доверяет себе. Он живет с оглядкой, постоянно озирается, сверяется, сомневается – то ли он сказал, так ли поступил, то ли сделал. А как нужно было? И так далее. В нас живет страх, хотя мы и не замечаем этого. Но все знания, которые нам необходимы, у нас уже есть.

– Я пока не понимаю.

– Попробую объяснить на примере книг. Вы согласны с тем, что все возможные слова уже существуют? Вот мы сейчас разговариваем с вами, мы же не придумываем новых слов? Нет. Мы пользуемся теми словами, которые уже есть.

– Не придумываем.

– Теперь представьте себе, что у нашей планеты есть информационное поле. В нем есть все слова. А если есть все слова, то есть и все возможные комбинации слов. А если есть и слова, и все возможные комбинации слов, то есть уже и все книги – все когда-либо написанные, что пишутся сейчас, и которые еще только будут написаны после. Все. Чтобы прочесть ту или иную книгу в информационном поле или записать ее текст для других, вам нужно только настроиться на нее. Понимаете? Сосредоточиться на своем вопросе, почувствовать вибрации и стать тем чистым листом, на который она ляжет.

Возможно, все это кому-то покажется чистой фантастикой, но это действительно так. Информация начинает поступать к нам немедленно, как только мы способны четко поставить вопрос и готовы принять честный ответ. Сейчас я рассказал вам о книгах, но то же самое происходит и с любыми другими знаниями. Они тоже вокруг нас, они принадлежат общему пространству смысла, в котором существует человечество. И единственный способ сделать эти знания своими – настроиться. Открыться тому знанию, которое ищешь, и стать его свидетелем. Вот и все.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза