Читаем Новый день полностью

Долгожданный рассвет,Не дал ответ,На вопросы бытия,Ты есть, а где же я?В одиночестве я, – потеряно,Смотрю на тебя – растерянно,Время в горечь – отправлено,Жизнью с тобою – «отравлена».Жизнь моя ты спеши,У хищной птицы крылья попроси,Мои надежды, разрушить поспеши,С милым расстаться разреши.Прости судьбинушка, судьба,За то, что телом для тебя не мила,За годы жизни без тебя,За то, что целовала не любя.Господи, твое дитя в жизни заблудилось,Любовью как болезнью заразилось,Тело надвое с Душою разделилось,Жизнь как в кошмарном сне, раздвоилась.

«Весна – женщина коварна и хитра…»

Весна – женщина коварна и хитра,На закате Солнца – ты княжна,Одна – веками молода,Любима, достойна и горда.Ветер, повелитель всех стихий.«Равных» нет, любимый твой,Теплым дуновением приласкает, возбудит,Холодным ото сна пробудит, пригубит.На крыльях быстрых, Земле представит,Всех красавицу весну – любить заставит,Днем  покорна и нежна,Ночью правит балом, лишь она одна.

«Душа болеть устала…»

Душа болеть устала,А любить не перестала,Путь жизни рок изменил,Нет больше нас, есть я, и ты один.Тепло Души моей – очаг остыл,Нет вины твоей – ты не любил,И боль в груди не та,За пределы – вдаль ушла.Уйду и я – ты не спеши,Строку жизни допиши,Пустоту, что между нами,Не заполняй богами.

«Кармические перебросы…»

Кармические перебросы,Создавали в жизни перекосы,Настало время, чужое бремя сбросить,Силы разрушения – прочь уносит.Всем магическим кланам – преграда,Царица вселенной – Лада.А мне силу жизни взамен принеси,У Творца вселенной, защиту попроси

«Осенние листья падают…»

Осенние листья падают,Не горюют и не страдают,А улетают  ветром подхвачены,Их силы для пользы потрачены.Вместе с ними улетели от меня,Горе, болезни, печали маня,Тело, в первозданныеИсточники жизни званоеСилой жизни. Чист узорПлитвицких озер,Преображая жизнь в будущее,Преодолевая преграды настоящие.Теряя прошлое, укрепляяБудущим путям, знаяЗаконы телесные,Оставляя  чистыми законы небесные.Осенний лист, прими в свое тело,Мое зло. Межклеточное делоДНК чистым оставь,Зло в костёр отправь.У деревьев поучусь,Ума разума наберусь,Как, где, и когда освободиться,Что бы от горя не сломиться.

«Благодарна началу – начал…»

Благодарна началу – начал,Оплодотворение жизнью – причал,Основа жизни моей,Вспомни, память клеточная о ней.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Монстры
Монстры

«Монстры» продолжают «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007). В этот том включены произведения Пригова, представляющие его оригинальный «теологический проект». Теология Пригова, в равной мере пародийно-комическая и серьезная, предполагает процесс обретения универсального равновесия путем упразднения различий между трансцендентным и повседневным, божественным и дьявольским, человеческим и звериным. Центральной категорией в этом проекте стала категория чудовищного, возникающая в результате совмещения метафизически противоположных состояний. Воплощенная в мотиве монстра, эта тема объединяет различные направления приговских художественно-философских экспериментов: от поэтических изысканий в области «новой антропологии» до «апофатической катафатики» (приговской версии негативного богословия), от размышлений о метафизике творчества до описания монстров истории и властной идеологии, от «Тараканомахии», квазиэпического описания домашней войны с тараканами, до самого крупного и самого сложного прозаического произведения Пригова – романа «Ренат и Дракон». Как и другие тома собрания, «Монстры» включают не только известные читателю, но не публиковавшиеся ранее произведения Пригова, сохранившиеся в домашнем архиве. Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия