Читаем Nostromo полностью

And he could not forget Father Beron with his monotonous phrase, "Will you confess now?" reaching him in an awful iteration and lucidity of meaning through the delirious incoherence of unbearable pain. He could not forget. But that was not the worst. Had he met Father Beron in the street after all these years Dr. Monygham was sure he would have quailed before him. This contingency was not to be feared now. Father Beron was dead; but the sickening certitude prevented Dr. Monygham from looking anybody in the face.

Dr. Monygham had become, in a manner, the slave of a ghost. It was obviously impossible to take his knowledge of Father Beron home to Europe. When making his extorted confessions to the Military Board, Dr. Monygham was not seeking to avoid death. He longed for it. Sitting half-naked for hours on the wet earth of his prison, and so motionless that the spiders, his companions, attached their webs to his matted hair, he consoled the misery of his soul with acute reasonings that he had confessed to crimes enough for a sentence of death—that they had gone too far with him to let him live to tell the tale.

But, as if by a refinement of cruelty, Dr. Monygham was left for months to decay slowly in the darkness of his grave-like prison. It was no doubt hoped that it would finish him off without the trouble of an execution; but Dr. Monygham had an iron constitution. It was Guzman Bento who died, not by the knife thrust of a conspirator, but from a stroke of apoplexy, and Dr. Monygham was liberated hastily. His fetters were struck off by the light of a candle, which, after months of gloom, hurt his eyes so much that he had to cover his face with his hands. He was raised up. His heart was beating violently with the fear of this liberty. When he tried to walk the extraordinary lightness of his feet made him giddy, and he fell down. Two sticks were thrust into his hands, and he was pushed out of the passage. It was dusk; candles glimmered already in the windows of the officers' quarters round the courtyard; but the twilight sky dazed him by its enormous and overwhelming brilliance. A thin poncho hung over his naked, bony shoulders; the rags of his trousers came down no lower than his knees; an eighteen months' growth of hair fell in dirty grey locks on each side of his sharp cheek-bones. As he dragged himself past the guard-room door, one of the soldiers, lolling outside, moved by some obscure impulse, leaped forward with a strange laugh and rammed a broken old straw hat on his head. And Dr. Monygham, after having tottered, continued on his way. He advanced one stick, then one maimed foot, then the other stick; the other foot followed only a very short distance along the ground, toilfully, as though it were almost too heavy to be moved at all; and yet his legs under the hanging angles of the poncho appeared no thicker than the two sticks in his hands. A ceaseless trembling agitated his bent body, all his wasted limbs, his bony head, the conical, ragged crown of the sombrero, whose ample flat rim rested on his shoulders.

In such conditions of manner and attire did Dr. Monygham go forth to take possession of his liberty. And these conditions seemed to bind him indissolubly to the land of Costaguana like an awful procedure of naturalization, involving him deep in the national life, far deeper than any amount of success and honour could have done. They did away with his Europeanism; for Dr. Monygham had made himself an ideal conception of his disgrace. It was a conception eminently fit and proper for an officer and a gentleman. Dr. Monygham, before he went out to Costaguana, had been surgeon in one of Her Majesty's regiments of foot. It was a conception which took no account of physiological facts or reasonable arguments; but it was not stupid for all that. It was simple. A rule of conduct resting mainly on severe rejections is necessarily simple. Dr. Monygham's view of what it behoved him to do was severe; it was an ideal view, in so much that it was the imaginative exaggeration of a correct feeling. It was also, in its force, influence, and persistency, the view of an eminently loyal nature.

There was a great fund of loyalty in Dr. Monygham's nature. He had settled it all on Mrs. Gould's head. He believed her worthy of every devotion. At the bottom of his heart he felt an angry uneasiness before the prosperity of the San Tome mine, because its growth was robbing her of all peace of mind. Costaguana was no place for a woman of that kind. What could Charles Gould have been thinking of when he brought her out there! It was outrageous! And the doctor had watched the course of events with a grim and distant reserve which, he imagined, his lamentable history imposed upon him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Эрвин Штриттматтер , Екатерина Николаевна Вильмонт

Проза / Классическая проза