Читаем Ночной призрак полностью

У Алиты кружилась голова. Она никак не могла понять, говорит ли Эван правду или бредит. Может, он окончательно сошел с ума. Однако.., однако его рассказ звучал вполне достоверно. Впрочем, Алита не сомневалась, что Джейми понятия не имел обо всем этом.

— Незачем вымещать свой гнев на моей дочери, — пытался урезонить Грея Сомерсет. — Сейчас я отведу Алиту в ее покои. Она совсем замерзла. — Он решительно шагнул вперед.

Лицо Грея исказилось злобой, он крепче стиснул руку своей пленницы.

— Нет, милорд, Алита — единственный залог нашего спасения. Мортимер на все готов, лишь бы она не пострадала.

— Я тоже, милорд, — твердо сказал Сомерсет.

Несмотря на предупреждение Грея, он схватил дочь за другую руку, пытаясь перетянуть ее к себе.

Грей не стал долго раздумывать. Готовый любой ценой остановить Сомерсета и удержать Алиту в заложницах, он вскинул руку, в которой по-прежнему крепко сжимал меч, и пронзил старика одним ударом.

Сомерсет рухнул на дорожку.

Алита закричала, пытаясь вырваться, но Грей поволок ее прочь от бездыханного тела. Она упиралась, сопротивлялась и наконец затихла, когда он прошептал:

— Прекратите упрямиться, если вам дорога жизнь вашего ребенка.

Далеко внизу Джейми в ужасе наблюдал за происходящим. Никогда прежде не осознавал он так остро свою беспомощность. Когда Грей заколол Сомерсета, Джейми похолодел. А если следующей жертвой будет Алита?

Внезапно наверху перестали бороться; 1 рей остановился, не выпуская из рук свою жертву, и крикнул:

— Видишь, что может случиться с тем, кто мне перечит, Мортимер?

Джейми охватило холодное бешенство.

— Чего ты хочешь от меня. Грей?

— Уводи свое войско и убирайся сам, — распорядился Грей. — Я буду наблюдать отсюда. Если не увижу тебя во главе отходящего отряда, Алита простится с жизнью. Мне нечего терять.

Он потащил Алиту к амбразуре, подтверждая серьезность своего намерения. Джейми замер.

— Я сделаю по-твоему! — крикнул Джейми. — Но если хоть один волосок упадет с головы Алиты, я тебя из-под земли достану.

Подбежав к лесу, Джейми окликнул сэра Джайлза. Рыцарь поспешил ему навстречу, ожидая приказаний.

— Сэр Джайлз, быстро меняемся кольчугами. Надевайте мой шлем и садитесь на моего коня. Отведите людей за горы, так чтобы их не было видно, и ждите моих распоряжений.

— Что вы собираетесь делать, милорд?

— Я хочу, чтобы Грей подумал, что мы действительно отошли. Я затаюсь в лесу и буду ждать. Оставьте связного. Когда вы понадобитесь, я пошлю его за вами. — Мужчины обменялись одеждой, и, внимательно оглядев сэра Джайлза, Джейми сказал:

— Ступайте, только не поворачивайтесь к Грею лицом.

Укрывшись за густыми кустами, Джейми наблюдал, как стройными рядами отходит его армия с переодетым сэром Джайлзом во главе. Шеренги вытянулись в длинную колонну; она медленно скрылась за гребнем горы. Связной осторожно подобрался к Джейми, и они устроились в засаде, наблюдая за крепостью.

Алита тоже видела, как удаляется войско, и в отчаянии прощалась с последней надеждой на спасение.

Отец мертв, Джейми бросил ее на милость Эвана Грея.

Что теперь с ней будет?

— Кажется, этому мерзавцу все-таки дорога ваша жизнь, миледи, — гнусно ухмыляясь, сказал Грей. — Смотрите, — он ткнул пальцем вдаль, — вон он скачет во главе своего сброда.

Он потянул ее к лестнице. Когда они поравнялись с неподвижным телом лорда Сомерсета, Алита взмолилась:

— Позвольте мне подойти к отцу, ему нужна помощь.

— Поздно, рана была смертельной. — В холодном голосе Грея не было и тени раскаяния.

— Но вы же не оставите его здесь на растерзание воронам! — в ужасе закричала Алита. Она была на грани истерики.

Грей поморщился. Не хватало только женских слез и воплей. К тому же, если он хочет попасть сегодня ночью на корабль, отплывающий во Францию, без Алиты ему не обойтись. Отпихнув ее от себя, он буркнул:

— Ладно, делайте что хотите. Если старик еще жив, мои люди отнесут его вниз, там вы сможете его перевязать. Если же мертв, как я полагаю, его похоронят во дворе.

Алита кинулась к телу отца и упала на колени, но поняла тотчас же — Грей был прав. Удар, пронзивший сердце, был смертельным. Лорд Сомерсет умер мгновенно. Алита была рада хотя бы тому, что он не страдал перед смертью. Она подняла на Грея глаза, горящие ненавистью.

— Убийца! Вам это с рук не сойдет. Джейми заставит вас за все ответить, а король свершит правосудие.

— Мортимер меня не тронет, пока вы со мной.

А у Генриха и так хлопот полон рот: он скоро уезжает во Францию. Пошли, — скомандовал Грей, рывком поднимая ее на ноги. — Нам еще многое нужно успеть до отплытия.

— Нет! — воскликнула Алита. — Я не оставлю отца лежать здесь.

— О нем позаботятся. — Грей начал терять терпение. — Уже солнце садится, а у нас уйма дел, которые надо закончить дотемна.

Он подхватил ее на руки и понес вниз по лестнице.

Подойдя к ее покоям, он втолкнул Алиту в комнату и запер дверь.

— Я приду за вами в полночь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы