Читаем Невстречи полностью

Жива ты памятью семенников.

Твои обеды – спазмы поджелудочной,

Твои подруги – цепь гемикраний,

Твой смех – этап насилья промежуточный,

Но только вот семенники, они

На что-то реагируют невнятно,

Зато вполне отчетливо на вид.

Быть может, на застенчивые пятна

На (как их там?) на ямочках ланит?

Или на запах вечного желанья –

Обрести соединенность глаз?..

Я ухожу – возможно, на закланье,

Я прихожу – возможно, про запас.


Медицѝнское

Твои крылья не станут белыми

От застывшей на холоде влаги.

Разродишься стихами дебелыми,

Словно шунт наложил в мотокраге,

Словно дал фторотана с избытком

И убил этим ангела напрочь,

И не станет чудовищной пыткой

Звук того, что ты вымучал за ночь.

Заразишься «травлей» соседей

О рессорах, о качестве водки,

О геройской над шлюхой победе,

И что лещ лучше «лавится» с лодки.

Всё обычно, ведь обухом время

Не тебя одного ударяло,

Не одно стихоплётное бремя

На-гора лёгкий «пшик» выдавало.

Всё обычно... Дотлеют вагоны,

Паровоз не вчера отцепился,

И, похоже, нет смысла в погоне,

Да и был ли он, смысл, или снился?..


Меняющие богини

Готовлюсь к сентябрю.

Листаю листопады,

Пытаюсь ухватиться за стынущую синь.

И всё закономерно, и снова всё как надо:

Мы – зябнущая паства меняющих богинь.

Они меняют небо на свод дождеточащий,

Меняют остановки на скопища зверей,

Промокших, гомонящих, дерущихся, вопящих

О сантиметрах суши в маршрутке у дверей.

Меняющим богиням всё, в общем, безразлично:

Ломать ли судьбы людям иль застилать зарю,

Им всё равно, что я...

Но не хочу о личном.

Листаю листопады.

Готовлюсь к сентябрю.


Август

Я знаю, в сквере сломали липы,

А на скамейках наглеют маты.

Мы перепели – из горла хрипы,

И заржавели в кладовке латы.

Я видел, в сквере пока что лето,

Не брызжет жёлтым в зелёной массе,

И кто-то верит – надолго это;

Но что ж скамейки не перекрасят?..

Так вот он – август.

Август –

На мачте лета усталый парус.

Дыша разлукой, везёт «Икарус»

Меня куда-то, где ты и август.

Я слышал, в Конго растут бананы,

В туземных семьях ждут прибавленья,

А наше лето трясёт каштаны,

Дразня прохладным прикосновеньем.

Припоминаю, как будто август,

Давно созрели мечты и фрукты,

А я тебе небритый нравлюсь,

Да слышал, слышал, что просто друг ты.

Перелопачу созвучий горы,

Средь них записка, тобой напета,

Что день назначен и очень скоро

Ты будешь рядом... но гибнет лето.

Так вот он – август.

Август –

На мачте лета усталый парус.

Дыша разлукой, везёт «Икарус»

Меня куда-то, где ты и август.


Война косит рожь

Виноватое небо над нами,

День колотит июньская дрожь;

Поработали б мы жерновами,

Но война косит рожь.

Хор войны стоголосьем орудий

Прославляет ревущую смерть;

Порыбачили б мы на запруде,

Но война ставит сеть.

Нам бы с пулей поющей поспорить,

Жизнь свою держим наперевес;

Нам бы строить, дома наши строить

Но война валит лес.

Сумасбродные трассы бледнели,

Уходя в заалевшую высь;

Нам не склеить уже те недели,

Ведь война режет жизнь.

Война режет жизнь…

Война режет жизнь…

В тебе

В тебе, как в чашке с кофе крепким,

Я растворю кусочек счастья,

Чтоб подсластить хинин ненастья,

Чтоб дождь спалить в каминной клетке,

Чтоб в мягком кресле, словно в люльке,

Вернуться в детства безмятежность,

Чтоб ощутить тепло и нежность,

Не отправляясь в Акапулько,

Чтоб, в суете не замыкаясь,

Отдаться полуночной лире,

Ведь рай в твоём уютном мире

Возможен – я не сомневаюсь.


Рецидивистка-осень

Рецидивистка-осень

подрезала тебя

ножом озёр и сосен,

пронзительностью дня,

прозрачного, как стекла,

и прочного, как сталь,

уверенно, жестоко поранившего даль.

Кровят леса багрянцем,

сочится желтым двор,

бросают дети ранцы

в полуденный простор.

С гримасою печальной

стоит, нахмурясь, дом,

и жарко только в спальной

с заклеенным окном.

Дождями непреклонность

изрежет скоро дверь...

А ты в сентябрь влюблённость

мне одному доверь.


Страница WEB’a

Внезапно изменило цвет

заволновавшееся небо,

И вновь печаль – страницей WEB’a

заполонила твой портрет.

Летают письма цифровые

по виртуальным городам,

и курят чувства фимиам,

напоминая – мы живые.

Но вдруг – стреляет темнотой

окно погасшего дисплея.

И я увижу, что аллея

вдруг оказалась золотой.

Дождаться только бы – сумею

в дождях расслышать шепот твой

издалека...

из недр ПК...


Невстречи

Сколько у жизни невстреч...

Чтобы от счастья отчалить,

Сердцу довольно печали.

Сколько у жизни невстреч...

Сколько у жизни невстреч...

Всё, чем мы раньше звучали,

Ветер в басах измочалил.

Сколько у жизни невстреч...

Сколько у жизни невстреч...

Сколько нетрясок вагонных,

Неузнаваний перронных.

Сколько у жизни невстреч...

Сколько у жизни невстреч...

И, незапятнанно нежных,

Сколько не нас у надежды.

Сколько у жизни невстреч...


Я оставляю в вене

Как странно быть вчера, перетекая в завтра,

Как глупо за порог удачи заглянуть,

И – повернуть назад, и снова сесть за парту,

И, как всегда, гадать, где должен был свернуть.

А там, где рыжий пес заглядывал в тетрадки,

Где он покойный сон из плюша сторожит,

Я замесил раствор для самой крепкой кладки,

Но сыпется кирпич, став крошкою для плит.

Усталый мой маяк в гиперборейской дали,

Чуть вспыхнул и – погас... иль это я ослеп?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монстры
Монстры

«Монстры» продолжают «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007). В этот том включены произведения Пригова, представляющие его оригинальный «теологический проект». Теология Пригова, в равной мере пародийно-комическая и серьезная, предполагает процесс обретения универсального равновесия путем упразднения различий между трансцендентным и повседневным, божественным и дьявольским, человеческим и звериным. Центральной категорией в этом проекте стала категория чудовищного, возникающая в результате совмещения метафизически противоположных состояний. Воплощенная в мотиве монстра, эта тема объединяет различные направления приговских художественно-философских экспериментов: от поэтических изысканий в области «новой антропологии» до «апофатической катафатики» (приговской версии негативного богословия), от размышлений о метафизике творчества до описания монстров истории и властной идеологии, от «Тараканомахии», квазиэпического описания домашней войны с тараканами, до самого крупного и самого сложного прозаического произведения Пригова – романа «Ренат и Дракон». Как и другие тома собрания, «Монстры» включают не только известные читателю, но не публиковавшиеся ранее произведения Пригова, сохранившиеся в домашнем архиве. Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Ляна Лесная , Of Silence Sound , Франциска Вудворт , Вячеслав Юшкевич , Вячеслав Юрьевич Юшкевич

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия