Читаем Невинные души полностью

Дарби представила себе спецагента Колье и ее когорту помощников. Ей казалось, она видит, как они поздравляют друг друга с тем, что им в очередной раз удалось навешать лапши на уши широкой общественности. По такому поводу они, наверное, даже шампанское открыли.

Но почему они так тщательно замалчивают правду? Неужели все дело в зарине? Если бы этот факт просочился в прессу, владельцам нью-гемпширских отелей не удалось бы расселить всех корреспондентов, которые ринулись бы в эти недавно тихие места из всех уголков страны, чтобы из первых рук получить информацию о химической атаке на территории США. Дарби подозревала, что это было первое происшествие такого рода. Но главной сенсацией был никакой не зарин, а то, что произошло в доме Риццо. Вот это был бы настоящий взрыв! «Леди и джентльмены, нам стало известно, что члены семьи Риццо стали заложниками человека, объявившего себя их сыном Чарльзом, бесследно исчезнувшим двенадцать лет назад. Единственным человеком, который выжил в этой жуткой драме, стала доктор Дарби МакКормик, бывший следователь отдела особого назначения Бостонской службы расследования преступлений».

Дарби подозревала, что именно по этой причине ее заперли в изоляторе. Федералам было необходимо выиграть время и сплести свою паутину лжи, а затем скормить ее прессе. Через девять дней, после того как она устроила драку с их агентами, они согласились выпустить ее при условии, что она подпишет толстую стопку документов, запрещающих ей разговаривать о произошедшем с кем бы то ни было. Она была темной лошадкой в этой игре, единственной, кто мог сорвать эту кампанию лжи.

А разговор Чарли с диспетчером службы 9-1-1? Какова его судьба? Все звонки в 9-1-1 регистрировались, а копии разговоров часто становились достоянием общественности. Звонок Чарли наверняка постигла иная участь. Федералы его точно конфисковали. Как насчет аудио-и видеозаписей из мобильного командного центра? Их, наверное, тоже конфисковали. Придется разыскать кого-нибудь в Нью-Гемпшире, кто согласится с ней побеседовать. Разумеется, неофициально.

Вернувшись в «Гугл», она набрала слова, вытатуированные на шее того существа, и получила множество сайтов, где упоминалась фраза Et in Arcadia ergo. Бóльшая часть информации по этим линкам касалась двух картин французского художника-классициста по имени Никола Пуссен. Кликнув одну из ссылок, она узнала, что этот француз, родившийся в 1594 году, создал два знаменитых пасторальных пейзажа, на которых изобразил пастухов, натолкнувшихся на древнее надгробие с высеченной на нем эпитафией. Более известная из двух картин висела в Лувре. По мнению многих исследователей, в могиле покоился Бог.

Дарби больше интересовал непосредственный перевод фразы. Последовали новые ссылки и множество страниц довольно подробной информации. Она взглянула на часы. Через пятнадцать минут «Федерал Экспресс» в последний раз заберет сегодняшнюю корреспонденцию. Выключив компьютер, Дарби заспешила к выходу, уже на ходу схватив со стола конверт.

Глава 28

Выскочив за двери полицейского управления, Дарби поймала пустое такси, прыгнула на заднее сиденье, взглянула на часы и попросила водителя отвезти ее в Бостон Гарден[5]. Потом она вспомнила, что такого названия больше не существует. Теперь этот стадион назывался то ли Флит-центр, то ли ТД Банк-Нортгарден. А впрочем, какая разница? Для нее он всегда будет Бостон Гарден, потому что ей нет никакого дела до банка, выкупившего права на наименование.

Двадцать минут спустя, когда они подъехали к Козвей-стрит, движение замедлилось, а потом и вовсе остановилось, как она и подозревала.

— Закончилась игра «Селтикс», — вздохнул водитель. — Мы тут можем долго простоять.

— Они выиграли?

— С перевесом в два очка. За десять секунд до конца Пирс забросил трехочковый мяч.

— Чтобы пройти в плейофф, им понадобятся Гарнетт и Уоллес.

— Это точно.

Со словами «Сдачу оставьте себе» она вручила водителю десятку, выбралась из машины и неторопливо зашагала по тротуару. Она не стала пытаться разглядеть свой «хвост». Прибор сопровождения по-прежнему лежал у нее в кармане джинсов, и это позволяло следить за ней с безопасного расстояния, не рискуя быть замеченными.

Из дверей арены валил народ, заполняя улицы и блокируя тротуары. Никуда не спеша, Дарби протискивалась сквозь толпу, направляясь к Стэнифорд-стрит, которая должна была привести ее к началу Кембридж-стрит. Она хотела, чтобы те, кто следил за ней, решили, что она идет домой.

Она вытащила устройство из кармана и уже собиралась бросить его на землю, как ей в голову пришла новая мысль. Она понятия не имела, сколько за ней следит людей, но с помощью этой штуковины могла поймать хотя бы одного из них и заставить его сказать, что случилось с Марком Риццо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дарби МакКормик

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Арина Теплова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная , Елена Михайловна Бурунова , Агата Рат

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер