Читаем Невинные души полностью

— Как коленные чашечки? — участливо спросила Дарби. — Уже заменили?

— Только что сделали вторую. — Чтобы сохранить равновесие, Чет схватился за конвейер. — Что тебя к нам привело, Дарби?

— Я завтра выхожу на работу. Решила заскочить и, воспользовавшись затишьем, войти в курс дела.

— Меня никто не предупреждал.

— Наверное, потому, что Лиланд позвонил мне всего час назад.

— Он уже ушел.

Дарби именно на это и рассчитывала, поскольку Лиланд звонил ей с сотового. Лиланд Пратт, скрупулезный администратор и государственный служащий, всегда запирал дверь своего кабинета ровно в 16:30, как только закрывалась лаборатория.

— Я не могу тебя пропустить без его разрешения, — сказал Чет.

— Так позвони ему.

Дарби кивнула на телефон, закрепленный на стене за спиной Чета.

— У меня нет номера его мобильного, не говоря уже о домашнем.

— Это не проблема. Я знаю их наизусть. Дай мне знать, когда будешь готов.

Чет нерешительно переминался с ноги на ногу. В деле целования задниц вышестоящих начальников Лиланд был настоящим профессионалом. Но он практически игнорировал людей, которых считал ниже себя. Людей вроде Чета.

И сейчас Чет спрашивал себя, насколько оправдан риск звонка королю Лиланду, имеет ли он право беспокоить его в его дворце в Бруклайне. Чет ценил свое место. Проблемы ему были не нужны. А такая первоклассная канцелярская крыса, как Лиланд, мог создать множество проблем, случись ему обидеться, что ему звонят домой.

— Давай я сама ему позвоню, — предложила Дарби.

Чет махнул рукой.

— Да ладно. Поверю тебе на слово. Проходи. Я рад тебя видеть, Дарби. Добро пожаловать!

Выйдя из лифта, Дарби сняла шнурок с шеи. Затаив дыхание, она провела жетоном перед датчиками стальных дверей лаборатории. На датчике загорелась зеленая лампочка. Замок щелкнул, и Дарби ощутила, как из ее плотно сжатых губ с громким хлопком вырвался наружу воздух, а тугой комок в груди как будто растворился.

Тусклый светильник горел над столом, за которым обычно сидела секретарша лаборатории. Дарби прошла мимо этого стола и заглянула в коридор. Двери в кабинеты, рассчитанные на двух человек, были открыты, но везде было темно. В лаборатории никого не было. Это ее нисколько не удивило. Состояние экономики привело к сокращению финансирования. Первым делом исчезла сверхурочная работа. Теперь все сотрудники уходили ровно в 16:30, если только не случалось что-то экстренное. Но и в этом случае каждую задержку необходимо было согласовать с Лиландом, который всегда был готов сказать «нет». Ничто не волновало и не будоражило этого человека больше, чем экономия бюджета. Дарби развернулась и зашагала в другую сторону, к своему угловому кабинету. С двери уже исчезла табличка с ее именем, но замки так и не поменяли. Она без всяких проблем отперла дверь своим ключом и вошла.

Щелкнув выключателем, она обнаружила, что немногочисленные фотографии, которые она вешала на стены, сняли и уложили в коробки. Стена за ее рабочим столом («Бывшим рабочим столом», — напомнила она себе) была битком забита дипломами Лиланда и фотографиями, на которых он пожимал руку мэру, губернатору и новому сенатору от Массачусетса. На одном из снимков он был запечатлен рядом с президентом Клинтоном, а на другом — рядом с Хилари Клинтон. Каким-то образом Лиланду удалось сфотографироваться даже с президентом Обамой. Дорогие рамочки были расположены на стене таким образом, что любой, кто входил сюда, сразу понимал, что имеет дело с необычайно важной персоной.

«Конечно же, он занял мой кабинет. Он немного больше, чем его собственный, в нем больше окон, и вид из них тоже намного лучше. Вот так мерзавцы вроде Лиланда сводят счеты».

Дарби выдвинула стул, расположилась за столом и включила компьютер. Он по-прежнему был старым и медленным, и ей пришлось очень долго ждать, пока он загрузится.

Она ввела свое имя и пароль и щелкнула клавишей ENTER.

В ДОСТУПЕ ОТКАЗАНО.

Черт! Он ее не впускает. Теперь она ни за что не доберется до файла Чарли Риццо, а уж тем более до базы данных отпечатков пальцев. Один и тот же пароль служил допуском в обе системы.

Дарби откинулась на спинку стула, уставилась в окно и задумалась.

Первую проблему, касающуюся информации по делу Чарли Риццо, решить было нетрудно. Расследование вел грек по имени Стэн Каракас, уже давно вышедший на пенсию. Единственный вопрос заключался в том, не переехал ли он в другой город… или штат.

Об этом наверняка известно ассоциации бостонских полицейских-пенсионеров. У них должна быть контактная информация — адрес и номера телефонов. Сейчас их офис уже закрыт, но с утра она сразу им позвонит. А еще лучше будет, если она приедет в Вест-Роксбери и с кем-нибудь поговорит.

Вторая проблема была серьезнее. Что делать с документами в кармане ее куртки? Она может попросить кого-нибудь из лаборантов сделать это втихомолку. Рэнди Скотт поможет ей, не задавая лишних вопросов… Но если об этом станет известно Лиланду, он сделает все, чтобы наказать Рэнди, его жизнь станет невыносимой. У нее не оставалось выбора. Дарби наклонилась вперед и потянулась к телефону.

Глава 27

Перейти на страницу:

Все книги серии Дарби МакКормик

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Арина Теплова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная , Елена Михайловна Бурунова , Агата Рат

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер