С первым именем Карема явная путаница. В разных источниках его называют Мари-Антуаном, Антоненом, Антуаном и даже Марком-Антоном. Между тем все объясняется просто: после французской революции 1793 года имя Мари-Антуан воспринималось во Франции примерно так же, как имя Адольф в СССР в 1941 году. Чтобы избавиться от ненужных ассоциаций с казненной королевой Марией Антуанеттой, Карем вынужден был принять более короткое имя Антонен, которое впоследствии сам часто и менял.
161
Похлебкин В. В. Национальные кухни наших народов. С. 41.
162
Биография А. Карема наиболее полно представлена в книге: IanKelly. Cooking for Kings: The Life of Antonin Careme, the First Celebrity Chef (Walker, 2003).
163
Отечественные записки. СПб., 1846. Т. XLVIII. Разд. VI. С. 83.
164
Библиотека для чтения. СПб., 1852. Т. 115. С. 183.
165
История богата на неожиданные совпадения. Великая княгиня Мария Николаевна (1819–1876) – старшая дочь императора Николая I и супруга герцога Максимилиана Лейхтенбергского. Того самого, при дворе которого метрдотелем служил выдающийся русский кулинар Игнатий Радецкий (мы остановимся на его творчестве в одной из следующих глав). Это, кстати, еще и иллюстрация того, насколько узок был круг «высокой» кулинарии в России в то время.
166
Отечественные записки. СПб., 1846. Т. XLVIII. Разд. VI. С. 83.
167
Metzner Paul. Crescendo of the Virtuoso: Spectacle, Skill, and Self-Promotion in Paris during the Age of Revolution. Berkeley: University of California Press, 1998.
168
Grimod de La Reyniere. Almanach des gourmands. Paris, Chaumerot, 1810. С. 63.
169
Карем А. Искусство французской кухни XIX столетия. Гастрономическое и практическое руководство. Т. I. С. III.
170
Радецкий И. М. Альманах гастрономов. Т. III. С. 7.
171
Второй сын Евгения Богарне, пасынка Наполеона Бонапарта, и дочери короля Баварии Максимилиана I. В России был тепло принят императорской семьей и познакомился с дочерью императора Николая І великой княжной Марией Николаевной. После их свадьбы в 1839 г. Максимилиан получил титул императорского высочества, чин генерал-майора русской службы и стал шефом гусарского полка, впоследствии командовал 2-й гвардейской кавалерийской дивизией, был главноуправляющим корпуса горных инженеров.
172
Из письма И. Гончарова И. И. Льховскому, 13 (25) июня 1857. Варшава.
173
В названии «Альманах гастрономов» явно содержится отсылка к вышедшей в 1803–1812 гг. во Франции книге парижского гастронома Гримо де ля Реньера «Almanach des gourmands».
174
Модзалевский Л. Б. Библиотека Пушкина: Новые материалы. // Лит. наследство. М., 1934. Т. XVIII. С. 1013.
175
Современник. СПб., 1851. Т. XXIX. Отд. V. С. 22.
176
Современник. СПб., 1851. Т. XXIX. Отд. V. С. 23.
177
Библиотека для чтения. СПб., 1852. Т. 114. С. 65.
178
Радецкий И. М. Альманах гастрономов. Т. III. С. 8.
179
Современник. СПб., 1851. Т. XXX. Отд. V. С. 61.
180
Новейшее дополнение к опытному повару, с присовокуплением Азиатского стола или Восточного гастронома, составленного из собственных опытов Герасимом Степановым, практикованным поваром и кухмистером. М., 1837. С. 6.
181
Современник. СПб., 1851. Т. XXIX. Отд. V. С. 22.
182
Москвитянин. М., 1856. Т. II. № 5. С. 430.
183
Мельников-Печерский П. И. На горах // Собр. соч. Т. 4. С. 316.
184
Москва за столом. // Москвитянин. М., 1856. Т. 2. С. 418.
185
Москва за столом. // Москвитянин. М., 1856. Т. II. № 5. С. 425.
186
Мы сосредоточимся здесь на чисто кулинарных аспектах этого уважаемого заведения. Интересующиеся его историей, завсегдатаями, обычаями и порядками найдут много интересной информации в книге А. Буторова (Буторов А. Московский Английский клуб. Страницы истории. М., 1997).
187
«Au Rocher de Cancale» – известный французский ресторан, расположенный на улице Montorgueil в Париже. Открытый в 1804 г. Алекси Баленом, он постепенно превратился в весьма утонченное заведение (даже Бальзак упомянул его в своей «Человеческой комедии»), своеобразную «кузницу» гастрономических кадров.
188
Ципринус (О. А. Пржецлавский). Калейдоскоп воспоминаний. М., 1874. Вып. 1. С. 15–16.
189
Медведев М. Мир кулинарии. Л.: Лениздат, 1977. С. 95. Кстати, несмотря на обязательные отсылки к марксистско-ленинским основам кулинарии, это довольно интересная работа, с точки зрения, как дореволюционной истории русской кухни, так и описания ее состояния в 50–60-е годы XX века.
190
Хартман Эхберт. Елена Ивановна Молоховец. / Перевод с голландского А. Ф. Смирновой // «Звезда». 2000. № 3.
191
Записки Н. И. Греча. // Русский архив. 1873. № 3.
192
Лихачева Е. Материалы для истории женского образования в России. СПб., 1899. С. 246.
193
Письма Сперанского к дочери. // Русский архив. 1868. № 1.
194
Лихачева Е. Материалы для истории женского образования в России. С. 190.
195
Михневич В. О. Наши знакомые: фельетонный словарь современников. СПб., 1884. С. 138.
196
Письмо Елены Молоховец вдовствующей императрице Марии Федоровне с благодарностью за подарок и внимание, проявленное к ее книгам. 11 февраля 1894. Государственный архив РФ. Ф. 642. Оп. 1. Д. 2241. Л. 1–2.
197