Читаем Над морем полностью

 Говорит наш господинНе довольно ли мы плакалиНе пора ли и нам пироватьПрочтите мнепробудилась онана холмах галаадскихПойдите узнайтечья она дочьОтдайте за неевсе что ни попросятибо на что мне богатствоотца моегоесли я сам не свойПоднимались на горув жаркий деньСлышали ее смехв садах твоихОбошли все землисобрали медв каждом цветке по пчелев каждом доме по дочеринет ее среди нихВыйди из домамолодой господиноглядись вокругузнаешь ли еебез покроваГде земля там и онагде снег сошелтам столы накрытыБлагословенвеселящий влюбленныхна свадьбе твоейБлагословен танцующийжениху и невестеПод деревом сидитсам себе поетего же не замечаютболь и гневвсе позабыторадость идетвсех прощаетМать и отецв окошко глядятгостей не узнаюта дом без дверейвесенний дождьпо тарелкам стучитпросыпается петухходит по столуподбирает зернопрошлогоднее12.2006

«Проснулись…»

проснулисьв распоротом воздухеи земля под намиплыла отрешеннаяс открытыми глазамив невесомостиверхушки деревьевподнимались на гребнеи накренившисьуходили за крайвечно простуженныевлюбленныев неведенииплывем над землейцветение во всемпчелы покидают ульипокидают миртрассирующим солнцеммы прошиты насквозьпальцы просвечиваюталымтелопространство для ласточексекущих редкий воздухраздвоенный снегзаштрихованныйчерно-белыйноздреватый снегсолнце пластает насголубым ножомсолнце не дает войтибитое стекло солнцав комнатахгде мы были счастливыне войтизабинтованныеруки в карманахна крылечкеумирает пригревшисьбродяжка весна10.2006

«Книга, написанная тобой…»

Книга, написанная тобойО солнце, о простореВот ее травяные страницыУтраты, пропускиТо неразборчивоТо слишком крупноКаменно, ветреноТы говоришь — не плачьВсе одинаково хорошоЭто слезы приближают и отдаляют.Сегодня странный деньВетер листает меня как книгуЗаложенную травинкойТам где чтение прервалосьОбирает с ветокПрошлое будущееЛес волнуется раскачиваетсяРоняет крылатые семенаВсе возвращается в землюИли это земля становится небом.Корни ее деревьевНадо мной как гигантский дождьЗеленые качели из птицСвадебные ленты невесты-землиПена цветения укрывает ееЧтобы все привычное и родноеИстлело, обнажилосьПребывало в своей чистотеНестерпимой для взгляда.Как заглавные буквыЧто остались нетронутымиЭти камни с северными письменамиКости оленей, рыб, озера, металлыОстовы зданий, могильникиНаш разрушенный домВсе уже спасено, все открытоТам,  над вершинами сердца.12.2006

За кадром

1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Дмитрий Сергеевич Верищагин , Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Ваан Сукиасович Терьян , Александр Степанович Грин , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза