Читаем Монах полностью

Дурандарте и Белерма

Песнь о битве в РонсевалеТак ужасна, так грустна!Славны рыцарей, что палиВ том ущелье, имена.Там и доблести зерцало,Дурандарте был сражен.Смерть уста ему сковала,Но успел промолвить он:«О Белерма! Семь уж лет яПреданно тебе служил.От тебя в ответ семь лет яЛишь презренье находил.Ныне же, едва ответныйЯ огонь в тебе зажег,Помешал мечте заветнойСбыться беспощадный Рок.В цвете лет, в том честь порука,Я с улыбкой на устахСмерть приму, и лишь разлукаС милой мне внушает страх.Монтесинос, родич милый,Выслушай, молю, меня,Заклинаю дружбы силой,Заклинаю светом дня,Чуть мой дух покинет тело,Сердце из моей грудиИзвлеки рукою смелойИ к Белерме с ним пойди.Скажешь ей, мои владеньяВ смертный миг я ей отдал,На нее благословеньеВздох последний мой призвал.За нее, скажи ей, верноЯ молитвы возносил,Да помолится усердноЗа того, кто так любил.Монтесинос, близок час мой,Дай на грудь твою прилечь.Чу! Слабею, взор угас мой.Чу! Я выронил свой меч.Те, что провожали в битву,Уж не свидятся со мной,Родич, сотвори молитвуИ глаза мои закрой.Перестанет сердце биться,Понапрасну слез не лей,Не забудь лишь помолиться,Родич, о душе моей.Пусть к мольбе твоей СпасительМилосердно склонит слухИ в Небесную ОбительПримет мой смиренный дух».Встретил смолкнувший в печалиДурандарте свой конец.Мавры все возликовали,Что погиб такой боец.Горько плача, МонтесиносМертвые глаза закрыл,Горько плача, МонтесиносДля него могилу рыл.Выполняя обещанье,Дурандарте грудь рассек,Чтоб Белерме дар прощальныйОтвезти, любви залог.Монтесинос над могилойВ лютой горести стенал:«Дурандарте, родич милый,Кто тебе подобных знал?Чести рыцарской зерцало,Кроток духом, лев в бою!Горе сердце истерзало,Как снести мне смерть твою?Родич, прах твой схоронивши,Я останусь слезы лить.Для чего тебя сразившийВраг меня оставил жить?»
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Мацуо Басё , Басё Мацуо

Древневосточная литература / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже