Читаем Молот Валькаров полностью

  Фрей покачал головой. Его красивое лицо было вытянуто в отчаянии пониже сверкающего шлема, затем он переместил руль.

  - Что они будут делать с нами всеми, ярл Кейт, если они успеют использовать ключ, освободив Локи? Тот дьявол бросит джотанов на последнюю ужасную битву с Асгардом.

  - Это вся моя ошибка, - сказал я горько. - Если бы я не принес с собой рунный ключ, этого бы никогда не случилось бы.

  Летящие облака снова затемнили луну, и черная тень окутала бурное море. Близко слева, явно из воды, возвышались зловещие утесы Мидгарда. Фрей держал наше судно в опасной близости около пропастей, не теряя времени в преследовании. Мы были так близко, что каждая громадная волна угрожала опрокинуть нас. Воющие ветра несли ожесточенный холод, замороженная соль распылялась на наших лицах. Каждый раз, когда судно ныряло медным клювом в волнах, нас окатывало водой, и воины Фрея неистово кричали.

  Высокий черный мыс выступал из утесов вперед, и Фрей качнул рулем, чтобы пронести нас мимо той скалистой точки. Когда судно накренилось, вокруг нас разбилась масса ледяной воды, почти отбросив далеко от руля. Затем мы вернулись в ту же точку, и луна снова сдвинулась дальше.

  - Они плывут там! - заревел большим голосом Тор, и гигант озиров наклонился, показывая молотом.

  Далеко впереди на диких, залитых лунным светом водах, одинокое судно летело на юг к зловещему побережью.

  - Они направляются прямо в Джотанхейм! - закричал Тор. - Мы сможем перехватить их ...

  - Засада! - завопил в этот момент один из наших воинов.

  Одновременно ливень стрел загрохотал вниз, подобного приветствию, в наше судно, немедленно убив двоих из наших людей. Я огляделся вокруг, потрясенный. Из-за острой скалы, которую мы только что обогнули, дюжина длинных судов бросилась к нам подобно голодным монстрам, продвигаемых изогнутыми веслами. Это были джотановские суда, переполненные огромными черноголовыми воинами и гребцами. Их луки выпустили другой ливень стрел в тот момент, когда мы обнаружили их.

  - Джотановская засада! - вскричал Фрей, с трудом поворачивая руль. - Они знали, что мы будем преследовать. Они ждали здесь нас!

  - Поворачивай к порту, или они перехватят нас! - проревел Тор.

  Но было слишком поздно. В следующий момент, резной клюв передового судна джотанов поразил нашу сторону правого борта ударом, который сбросил всех нас с ног. Пока я взбирался, то увидел летящие стальные крюки к нашему борту, глубоко вонзившиеся в древесину.

  - Достать мечи из ножен! - завопил Фрей.

  Я помчался к Фрею, качаясь по сторонам. Вопли джотановских воины доносились до нас. Мы встретили их над головами наших собственных людей. Мечи столкнулись перед моими глазами. Я бросил взгляд на волосатое, зверское лицо, подбирающееся ко мне сзади с поднятым топором. Присев, я нанес удар, чувствуя, что мой меч прорвался между пластинами кольчуги, и поразил податливую кость и мускулы.

  Тор достиг нашей стороны. С ревом, он взмахнул своим молотом и нанес удар вниз на джотановские шлемы, разбивая их, и черепа внутри.

  Наше судно все еще тянулось на юг ветром, который заполнил его парус, тянущий также и джотановское судно, которое сцепилось с нами. Другие суда джотанов напрягали весла и паруса, чтобы сцепиться с нами. Рев волн под дрожащим судном был заполнен столкновением мечей, топоров и потрясающим лязгом, когда огромный молот Миолнир крушил внизу шлемы. Над всем возвышался ужасный крик сражающегося Тора.

  Прямой топор джотана ударил в мое плечо, и я упал на колени. Меч в руке вопящего врага замерцал высоко над моей головой. Я беспомощно смотрел. Но Фрей, подобно быстрой змее, нанес удар. Он помог мне встать на ноги, когда донесся крик джотана, сваленного за борт.

  Через секунд джотановское судно маневрировало рядом с нами. Вражеские солдаты швыряли крюки в сторону нашего борта. Фрей запрыгал, чтобы обрубить их прежде, чем вражеское подкрепление смогло напасть на нас.

  - Хаммерер! Убейте Хаммерера!

  Кричащие джотаны, прыгали на высокую фигуру Тора, подобно собакам, пробующим снести медведя. Миолнир отсвечивался в его руке, почти как живая вещь. Но два лезвия обрушились на его шлем, и он упал, оглушенный. Я стремительно прекратил схватку с первым нападавшим. Мой меч разрезал скрытые веревки. Когда судно джотанов отбросило от нас волнами, я услышал крик души от отчаяния.

  Я огляделся вокруг. Фрей прекратил схватку с другим джотановским врагом. Но дикий крен нашего судна, которое освободилось, бросило его в черные воды. Он беспомощно полетел вниз в тяжелой кольчуге. Немедленно я сорвал свою собственную кольчугу, отбросил ее, и нырнул с задней перекладины в море. Ледяной удар поразил дыхание моего тела. Когда моя голова появилась на поверхности, я увидел сражение, которое неслось в сотне ярдов. Суда джотанов пробовали пойти снова на абордаж озировского корабля. Но воины озиров были поражены оглушенным Тором и потерей Фрея. Они отвернули судно вокруг и стали уплывать назад к Асгарду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики (продолжатели)

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбанов , Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов)

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы