Читаем Молчаливый полет полностью

То «Тайное тайных» и «Зависть» Олеши глухая,То Лида Сейфуллина в мелких фиалках у края,То пыльный Пильняк, пропитавшийся шепотом келий, —И вот в Госиздат бронзовеющий входит Шенгели.Он входит, он видит: в углу, в ожиданьи погоды,Пылятся его же (опять они здесь) переводы.Давно не печатал! на договор брошена шляпа,И в желтую рукопись падает львиная лапа.Глаза на Главлит, опустившийся плоскостью темной,Глаза на авансы, что жрет Маяковский огромный,И, точно от Горького, пышные брови нахмуря,Строчит он, а в сердце летит и безумствует буря.Но грустный Халатов ответствует штурму икотой,Семь завов поэту ответствуют сладкой зевотой,И ржавые перья в провалы, в пустоты молчанья,Ослабнув, кидают хромое свое дребезжанье.Полонский к ушам прижимает испуганно руки,Учтивостью жертвуя, лишь бы не резали звуки;Ермилов от ужаса только руками разводит, —Шенгели не видит, Шенгели сидит — переводит!

27 декабря 1928

Лермонтов (о Маяковском и Сельвинском)[280]

Они любили друг друга так долго и нежно,С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной!Но как враги избегали признанья и встречи,И были пусты и хладны их краткие речи.Они расстались в безмолвном и гордом страданьеИ милый образ во сне лишь порою видали.И час пришел: наступило за «Леф'ом» свиданье…Но в «Новом мире» друг друга они не узнали.

1928?

«Помятая, как бабушкина роба…»[281]

Ты мне воздух, и дождь, и вино.

Ада Владимирова

Строчка «Ты мне воздух, и дождь, и вино» надолго останется в литературе.

Из речи профессора Розанова И.Н. об Аде Владимировой

Помятая, как бабушкина роба,Как жаба, раздуваешь ты свой зоб,Кидая в дрожь нервических особ,Ты декламируешь как бы из гроба.Чревовещательница и хвороба,Ты персонаж, каких не знал Эзоп,Ты — вол, что в тупости своей утоп,Лягушка и Крыловская утроба.Ты — воздух, где повесили топор,Ты — потный дождь из Розановский пор,Ты и вино, прокисшее в корзине,Ты воздух нам, ты дождь нам, ты вино,И, смешанная с ними заодно,Ты, безусловно, oleum ricini.[282]

17 февраля 1929

«Как губы милой, рдеет слово Жица…»[283]

Как губы милой, рдеет слово Жица,Одна отрада — слушать злого Жица.Взгляните на него во время прений,Не осуждайте так сурово Жица.Он как барбос бросается на встречных,Не называйте же коровой Жица.Победа над Пеньковским в рукопашной —Последняя поднесь обнова Жица.Довольно с нас и этого любимца,Не требуйте, друзья, другого Жица.

29 февраля 1929

Экспромт («На протяжении версты…»)[284]

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Георгий Мокеевич Марков , Марина Ивановна Цветаева , Анна Васильевна Присяжная , Даниэль Сальнав , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия