Читаем Молчаливый полет полностью

Бедняк-туркмен три месяца не спал —На байском поле хлопок поливал.Все гряды вдоволь напоив водой,Он получил в награду золотой.Спеша домой с червонцем в кушаке,Он вдруг нашел такой же на песке.От радости ускорив втрое шаг,Находку тоже сунул он в кушак.А между тем, покуда несся он,Вступили золотые в перезвон.Он был рад звону, не поняв сперва,Что слышит в нем туркменский слова.Но понял вскоре: «Что еще за вздор!Двух золотых я слышу разговор…Велик Аллах! — монеты в кушакеСудачат на туркменском языке!» —Он тут же навзничь догадался лечь,Чтоб лучше слышать двойственную речьюНо золотой, подобранный с песка,Чья проповедь была, как брань, резка,Уже успел свое договорить,Не собираясь, видно, повторить.Затаил дыханье водолей,Когда в ответ, от имени полей,Заговорил законный золотой,Что был за пот получен пролитой:«Владелец мой, — промолвил он, звеня, —Прилежно спину гнул из-за меня.Пылинки, не очищенной трудом,В таком, как я, не сыщешь золотом.А ты! — не джинном ли положен ты?Чем ангельским облагорожен ты?Не раз, быть может, джинн тебя ронял,И ты базарных в грех вводил менял.А если ты не кинут под размен,Как на капкан приманка для гиен,И о тебе горюет человек, —Он, может быть, бедняга, из калек,Он, может быть, сиротка иль вдова,А может быть, имея сердце льва,Врагов страны он в бегство обратилИ в золотом свой подвиг воплотил.Я думаю, — мой честный господин,Поняв, что выход у него один,Тебя обратно кинет на песок,Каков бы ни был темный твой исток». —И на ноги вскочил бедняк-туркмен:«Как мог попасть я к заблужденью в плен?!Зачем владеть лукавым золотым?Он будет горше, чем геенны дым.Немедленно находку отшвырнуть!Спокойствие душе своей вернуть!..»Мозолистая грубая рукаСкользнула тут же в складки кушакаИ вытащила оба золотых,Как давеча, по-прежнему, немых;Но сходственней двух зерен полевых,Тождественней двух капель дождевыхЧеканные сверкнули двойникиИз ледяной трясущейся руки…«Какой из двух?.. вот этот… нет другой!..Заговори! душе верни покой!» —Но оба диска тягостно молчат,А как встряхнешь — бессмысленно бренчат!И говорят, что можно с той порыВ Ташаузе, в Чарджоу, и в МарыУвидеть иногда в базарный деньРаба сомнений явственную тень —Царицу дыню, сладкую, как мед,Она рукой прозрачной подберетИ золотой протянет продавцу,Но, передумав, поднесет к лицуИ скажет: «Нет! — к нему пристал кусок!Застрянет в горле купленный кусок…Возьми другой! вот это капитал!Ай нет… и к этому песок пристал…» —И дыня остается на лотке,И тень бредет с червонцами в рукеИ видит мраморный истертый круг,Где золотые пробуют на звук,И говорит меняле-старику:«Из двух один я в жертву обрекуИ дам тебе, а ты определи —В каком награда за полив земли…» —Но сердится на пришлого старик:— «Бездельник ты, я вижу, и шутник.Уйди, уйди, напрасно ты залезС такими просьбами под мой навес!» —Бродячим псом шарахается тень,Садится у мечети на ступень,К неудовольствию господних слугПугливо озирается вокруг,И, как всегда, из призрачной рукиЧеканные сверкают двойники:«Какой из двух?.. вот этот… нет другой!..Заговори! Душе верни покой!» —Но оба диска тягостно молчат,А как встряхнешь — бессмысленно бренчат.
Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Георгий Мокеевич Марков , Марина Ивановна Цветаева , Анна Васильевна Присяжная , Даниэль Сальнав , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия