Читаем Мир эфира полностью

Они оказались в местности привычного вида – склон какой-то горы. С него сквозь растения видно дно долины с протекающем по нему небольшой речкой и за ней – такой же зелёный противоположный склон. Наверное, тут можно найти пещеру для жилья. Распаковать сумки. Изучить природу. Освоиться…

Первым, что они разыскали в сумках, была одежда. Пришлось напялить всё, что было. В новом мире оказалось гораздо холоднее, чем на их Горе. Но в одежде стало терпимо.

– Эх, – сказал Антəм. – Повезло нам, конечно, просто невозможно. И всё-таки жаль, что за всеми этими хлопотами, там, у вас, под Горой, я не мог найти времени попросить познакомить меня с гениальным Ацукосабу, творцом основанной на анаистетонном газе теории материи, гравитации, устройства галактики и, наверное, не только. Надеюсь, ему хоть передали последние результаты Джотиша, подтверждающие его теорию. И, погибая во всеобщем катаклизме, он понимал, что прав. Ведь этот катаклизм – лучшее подтверждение его теории. Конечно, на это можно только надеяться, наверняка я теперь уже никогда не узнаю…

– Ну, почему же, – возразила Найка. – Могу заверить: результаты Джотиша переданы по назначению, Ацукосабу узнал о подтверждении теории, всё хорошо.

– О, неужели?! Ты с ним знакома и передала ему? Наверное, пока со мной беседовал твой отец? Спасибо! Значит, даже эта мечта исполнилась! Всё, как я представлял!

– Э-э-э… вообще-то, нет. Не всё.

– Как не всё? А что не так?

– Ну, если ты мечтал, что Ацукосабу, умирая, с благодарностью вспомнил имя Джотиша и, может быть, твоё, как гонца, доставившего…

– Вовсе нет! При чём тут я? Я просто надеялся, что он знал, что оказался прав, не надо мне такой чести…

– Ладно-ладно, я шучу. Ивини, если затронула этой шуткой твои священные чувства. Просто ты так старательно пытаешься угробить несчастного Ацукосабу, из самых лучших побуждений, конечно…

– Что значит, я стараюсь угробить? – удивился Антəм. – Это не я, это анаистетонный взрыв… Погоди-погоди, ты намекаешь, что он тоже мог открыть дверь в другой мир и спастись?

– А почему нет? Ты же спасся.

– Мы спаслись.

– Вот именно. Мы.

Антəм понимал: Найка на что-то намекает, но не мог понять, на что.

– Погоди-погоди… Ты имеешь в виду, что он мог не только открыть дверь в другой мир, но ещё и в этот же самый? Потому сказала «вот именно, мы»?

– Да, – уронила Найка, хитро улыбаясь.

– Но откуда… – Антəм замолчал. Лицо его стало почти белым от потрясения.

– Видишь ли, – смущённо промолвила Найка, лицо которой, наоборот, потемнело от хлорофилла, – так случилось, что у меня два имени. Официальное и домашнее. Найка – домашнее.

– А официальное…

– Ацукосабу, – кивнула она. И затараторила, как бы оправдываясь, поскольку Антəм потерял дар речи. – Ты, наверное, не знаешь, но на языке древних Ацукосабу – Ацуко Третья. Имеется в виду, я не просто Ацуко, а ещё и потомок потомка Ацуко, первой в роду. На самом деле, правнучка внучки первой Ацуко. Язык древних функционировал очень долго, слова менялись, приобрели много значений. И у прилагательного «ацу» их много. Но их можно, с минимальной подгонкой, разделить на четыре группы. Это: тяжёлый, а в переносном смысле – серьёзный, опасный; потом, толстый (плотный, основательный, глубокий, солидный); ещё тёплый (сердечный, участливый, заботливый, гостеприимный); ну и близко к нему горячий (жаркий, пылкий, разгорячённый, страстный). Окончание имени «ко» означает «ребёнок». Имеется в виду именно ребёнок-девочка. Про имя Найка ты это сразу понял, оно современное, а про Ацуко нет. Поскольку оно для девочки, скорее всего, имеется в виду третье значение, тёплый, со всеми его переносными значениями. Но теперь я уже выросла и думаю отбросить это «ко» в своём имени. С другой стороны, тогда неправильно будет зваться и Ацусабу, ведь первая и вторая Ацуко не отказались от окончания… Ну что, теперь ты разочарован? Что я не старый рассеянный профессор, а девчонка? И не умерла с твоим именем на устах, а просочилась вместе с тобой в прекрасный новый мир?

– Ну что ты! – завопил Антəм. – То есть, вы… – споткнулся он.

– Нет уж, лучше «ты».

– Ладно, как скажешь. Я очень рад, что ты здесь! И, кстати, это не ты вместе со мной просочилась, а я вместе с тобой воспользовался дверью, открытой твоим отцом!

– Это теперь неважно…

– Да, конечно. Важно другое!

– Да?.. – она с интересом наблюдала за сменой выражений на его лице. Изумление постепенно перешло в благоговение… а потом в какой-то хищный восторг, так что Ацу даже слегка испугалась.

– Не-ет. Я очень рад, что ты не старый уважаемый профессор, а девчонка. И не умерла с чьим бы то ни было именем на устах. Потому что теперь-то ты мне ответишь… Ты с какой стати отменила для вихрей закон распыления движения?! Это же не лезет ни в какие ворота!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Башня
Башня

Люди уже давно не господствуют на планете Земля.Совершив громадный эволюционный скачок, арахны не только одержали сокрушительную победу над ними, но и поставили на грань выживания.Днем и ночью идет охота на уцелевших — исполинским паукам-смертоносцам нужны пища и рабы.Враг неимоверно жесток, силен и коварен, он даже научился летать на воздушных шарах. Хуже того, он телепатически проникает в чужие умы и парализует их ужасом.Но у одного из тех, кто вынужден прятаться в норах, вдруг открылся редкий талант. Юный Найл тоже понимает теперь, что творится в мозгах окружающих его существ. Может, еще не все потеряно для человеческого рода, ведь неспроста «хозяева положения» бьют тревогу…

Мария Дмитриева , Колин Уилсон , Борис Зубков , Евгений Муслин , Сергей Сергеевич Ткачев , Иван Николаевич Сапрыкин

Детективы / Криминальный детектив / Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика: прочее