Читаем Миндаль для Белки полностью

– Право, – не сдавалась мисс Уолтер, – некоторые считают миндаль волшебным, а кое-кому удается сделать выгодную партию благодаря ему. Нужно просто знать несколько секретов, или даже один…

– Какая занимательная информация для нас, – сказал мистер Алистер. – Стерлинг, ты планируешь сделать выгодную партию?

– Мне внушили, что я и есть выгодная партия, – с деланной растерянностью ответил его приятель.

– Лгали! Ты ведь еще не знал о волшебных свойствах миндаля!

– Я предпочту делать вид, что до сих пор ничего об этом не знаю, иначе, начни я умничать на кухне, мой повар закормит меня лягушачьими лапками даже на десерт. Посыплет миндальной стружкой – и ешь.

– Он так жесток? – усмехнулся Алистер.

– Он слишком француз и слишком верит в чудеса.

– И как же ты спасался до сих пор?

– Исключительно благодаря своим охотничьим угодьям. У нас столько провизии, что повару некогда жалеть о зеленом млекопитающем – нужно спасать то, что есть.

Алистер и Стерлинг ловко вывернули на привычную для них тему охоты, а мисс Уолтер, опять же по глупости, отметил граф, переключилась на него.

– А вы, лорд Сейвудж, – спросила она, – что вы думаете о волшебных свойствах миндаля?

Тейн не посчитал нужным даже взглянуть на «мисс – ответь на мой идиотский вопрос». Его молчание должно было сказать гораздо больше.

– Лорд Сейвудж, – девица явно не понимала намеков, – так что вы думаете по этому поводу?

Тейн почувствовал взгляды, обращенные к нему, но ответил только на один – Гейдж. Взволнованность? Отчаяние? Страх? Странно. Но вряд ли сейчас подходящее время и место для расспросов. Он нарочито медленно поднялся, отбросил салфетку на стол и протянул Гейдж руку.

– Мисс Карлейн, не обсудить ли нам дату нашей свадьбы?

– Сейчас? – несмотря на вопрос, она поспешно встала и вложила свою ладонь в его.

– Действительно, – поддержала леди Карлейн, – к чему откладывать?

Лорд Карлейн, помня, как тяжело проходили переговоры с графом относительно приданого, благоразумно промолчал.

– Что касается вашего вопроса, – лорд Сейвудж обернулся к мисс Уолтер, – то волшебством я считаю встречу с мисс Карлейн. В остальном я в него не верю.

С этими словами он и Гейдж вышли из столовой.

– Где бы мы могли спокойно поговорить наедине? – спросил Тейн.

– Наедине?

– Желательно подальше от мисс Уолтер.

– Она тебе не нравится?

– Она не нравится тебе, и этого вполне достаточно, чтобы не нравиться мне.

Гейдж улыбнулась, но как-то вымученно. Господи, ну, не на смерть же он ее приглашает! Или…

Тейн приподнял ее лицо за подбородок, заставив посмотреть в глаза.

– Все так ужасно?

Гейдж попыталась отстраниться.

– Ответь, – настойчиво повторил он. – Тебе, действительно, так неприятна мысль о том, чтобы мы поженились?

– Я… лорд Сейвудж…

– Тейн…

– Тейн, думаю, я могу объяснить, почему наш брак невозможен.

И она верила в то, что говорила – если, конечно, он может отличить лукавство от правды.

– Библиотека? – коротко спросил граф. – Нет, предсказуемо. В первую очередь любопытствующие будут искать нас именно там.

Он с тоской посмотрел на большую ель в холле. Праздник. Только ощущения праздника нет. Что-то безвозвратно просачивается сквозь пальцы – неуловимое, желанное, что-то, чему нет определения, или он просто его не знает.

– Как насчет прогулки?

Гейдж кивнула.

– Уил! – позвал граф, и камердинер тут же появился. – Нам нужны плащи.

Через несколько минут Уил вернулся с двумя плащами.

– У тебя хороший помощник, – едва они вышли на улицу, сказала Гейдж.

– Ты права, – согласился граф. – В большей степени, Уил является моим помощником, а не слугой. Ему нравится твоя горничная и когда мы поженимся, а я так и не вижу веских причин для разрыва помолвки, думаю, у них все сложится.

А Гейдж искренне надеялась, что у нее сложится разговор с графом. С одной стороны, он может воспринять рассказ о миндальных орешках как насмешку и отговорку, с другой – медлить нельзя, слишком настойчива мисс Уолтер в своем стремлении вывести ее на чистую воду. Эти разговоры о волшебных свойствах миндаля, косые взгляды, попытка привлечь внимание лорда Сейвуджа… Самое интересное, что Артур или ничего не понял, или посчитал происходящее несущественным. Никакой реакции. После разговора с лордом Севуджем, она расскажет брату и шантаже мисс Уолтер и краже. Это ее долг перед гостями – мало ли чего может недосчитаться каждый из них после такого соседства.

Рождество – надежда на свет, а вокруг нее сгущается тьма, и лучше окунуться в нее, не медля, не растягивая неизбежное.

– Тейн…

– Мы вам не помешаем? – совсем рядом раздался голос брата.

Обернувшись, Гейдж заметила Артура, мисс Далтон и лорда Хэнскрафта.

– Мы собирались обсудить дату нашей свадьбы, – напомнил лорд Сейвудж, одаривая каждого из подошедших весьма не дружелюбным взглядом. – Наедине.

– Отчего же не сделали этого до сих пор? – с улыбкой простака спросил Артур. – Поверьте, участия в обсуждениях мы принимать не будем, хотя и любопытно, но в доме оставаться не было сил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Четвертое крыло
Четвертое крыло

Двадцатилетняя Вайолет Сорренгейл готовилась стать писцом и спокойно жить среди книг и пыльных документов.Но ее мать — прославленный генерал, и она не потерпит слабости ни в каком виде. Поэтому Вайолет вынуждена присоединиться к сотням молодых людей, стремящихся стать элитой Наварры — всадниками на драконах.Однако из военной академии Басгиат есть только два выхода: окончить ее или умереть.Смерть ходит по пятам за каждым кадетом, потому что драконы не выбирают слабаков. Они их сжигают.Сами кадеты тоже будут убивать, чтобы повысить свои шансы на успех. Некоторые готовы прикончить Вайолет только за то, что она дочь своей матери.Например, Ксейден Риорсон — сильный и безжалостный командир крыла в квадранте всадников. Тем временем война, которую ведет Наварра, становится все более тяжелой, и совсем скоро Вайолет придется вступить в бой.Книга содержит нецензурную лексику.Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.© Ребекка Яррос, текст, 2023© ООО «РОСМЭН», 2023

Ребекка Яррос

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези