Читаем Мать ученья полностью

Зориан огляделся, не слушает ли кто. Людей в зале хватало, на его взгляд — слишком людно для подобных разговоров, но речь пойдет в основном о ее секретах, а она, похоже, не возражает. По крайней мере, никто из обедающих не обращал на них внимания.

Он рассказал ей все, что мог открыть, не затрагивая вторжение или криминальное прошлое Реи — о котором ему очевидно было неоткуда знать. Но даже так, он очень надеялся, что Рэйни не пойдет поговорить с Реей — некоторые упомянутые им подробности иначе как слежкой за семьей Сашал было не объяснить.

— Не думаю, что они желают тебе вреда, — сказала Рэйни, когда он закончил. — Иначе они не оставляли бы с тобой свою дочь и не позволили бы ей сблизиться с твоей сестрой. Большинство перевертышей-кошек лишены какой-либо чести, но не трогают соседей, друзей и знакомых. Не пакостят там, где живут.

Что же. Зориан и так знал, что перевертыши разных видов не отличаются особым единством, но, похоже, они еще и недолюбливают друг друга. Или, по меньшей мере, такие, как Рэйни, не любят таких, как Реа.

— Похоже, перевертыши-волки не любят перевертышей-кошек? — озвучил он свою мысль.

— Мы практически не контактируем. У нас не плохие отношения с ними — их просто нет, — пояснила Рэйни. — Лично я считаю, что они бросают тень на всех перевертышей, и я знаю, что многие в племени разделяют эту точку зрения. Тебе следует быть осторожнее с этими новыми друзьями. Я сказала, что они, скорее всего, не замышляют против тебя, но это не значит, что они не опасны. Перевертыши-кошки — как правило, не просто перевертыши — из всех видов они глубже всех сроднились с икосианской магической традицией. И чаще всего заигрывают с иллюзиями, ментальной магией, видением и другими… сомнительными дисциплинами. Вполне возможно, что они каким-нибудь образом следят за тобой.

— Я буду иметь в виду, — кивнул Зориан. — Любопытно, это всегда так? Перевертыши разных видов всегда избегают друг друга?

— Вовсе нет, — покачала головой Рэйни. — Мы стараемся поддерживать связи с другими общинами, это просто кошки… Ну, это долгая история, а судя по запаху, нам уже несут нашу еду. Продолжим после обеда.

Она не ошиблась — им действительно вскоре принесли их заказ. И то ли Рэйни очень проголодалась, то ли привыкла есть быстро, но она смела свой обед менее, чем за полчаса. А потом с нетерпением смотрела на него, покуда он неторопливо доедал. Грубо. Он не собирался из-за нее торопиться.

— Ладно, — сказал наконец Зориан, отодвигая тарелку. — Мы говорили об отношениях между перевертышами.

— Ага, — согласилась Рэйни. — Ну, прежде всего тебе следует помнить, что представление о перевертышах как о неких странных магах, живущих на задворках нормального общества, очень… современно. Перед наплывом икосианских беженцев, захвативших континент, перевертыши не жили на задворках. Частично из-за того, что другие местные ненавидели нас и никогда не позволили бы селиться рядом. Частично из-за того, что у наших племен была собственная земля.

— Остальные аборигены настолько вас ненавидели?

— О да, — подтвердила Рэйни. — Даже сейчас разрозненные остатки их племен, живущие здесь — вы, не различая, называете их Кхаски — на дух нас не переносят. К счастью для нас, они утратили какое-либо влияние и ничего нам сделать не могут. Тем и хорошо было икосианское завоевание — в отличие от аборигенов Алтазии, для икосиан перевертыши не были нелюдями и жуткой угрозой. Просто местные узкоспециализированные маги, которых они рассчитывали включить в свое общество.

— Но? — спросил Зориан.

— Но их попытки ассимилировать нас так и не увенчались успехом, — пожала плечами Рэйни. — Мы говорим на икосианским и следуем законам страны, но почти все виды упорно цепляются за последние крохи автономии. И перевертыши-волки всегда были самыми яростными и успешными в этой борьбе.

— А, вот как, — сообразил Зориан. — А поскольку перевертыши-кошки отказались от своей автономии и влились в остальное население, вы с ними не очень ладите.

— Да, — вздохнула она. — Мы не враги, но они полностью отринули наш путь и пошли своим. Обе стороны согласились, что нам больше нечего сказать друг другу, и с тех пор избегают контактов.

Зориан хмыкнул. Что-то он сомневался, что волки не считают кошек врагами. Кошки — да, вполне могли махнуть рукой, но в глазах волков они дезертиры. Просто волки не в силах что-то с этим поделать.

— И перевертыши-кошки добились успеха? — поинтересовался он.

— Большого успеха, — признала Рэйни. — Правительство Эльдемара обожает приводить их в пример, когда другие племена спрашивают, что будет, если они откажутся от традиционного уклада. Вот почему власти никак не прижмут кошек, несмотря на всю их незаконную деятельность. Если крупнейший успех интеграции перевертышей провалится, остальные племена тоже задумаются, нужно ли им такое.

Да уж, совершенно точно "не враги".

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы