Читаем Мать ученья полностью

Наконец, в схватке с Красным он был постыдно беспомощен, и не допусти другой маг фатальной ошибки — Зориана бы не стало. Ему нужно улучшить его ловушки и тактику засады, развить боевые навыки, чтобы не пропасть, если ловушки и засады не сработают, и овладеть техниками быстрого перемещения, чтобы суметь спастись, если боевых навыков тоже не хватит. И, насколько он мог судить, единственным способом была непрерывная практика — то есть ему нужно активно напрашиваться на неприятности. Другое дело, что все его инстинкты протестовали против подобного подхода.

Но у него нет выбора. Для начала он несколько циклов проведет в Подземелье и на диком севере, а потом решит, что делать дальше.

В свете этих целей он решил, что его третий после утраты аранеа цикл должен быть более упорядоченным, чем минувшие два месяца скитаний. Нанеся на карту жилища знакомых Каэла, он выбрал в качестве базы средних размеров город под названием Князевы Двери. Город располагался у границ северной пустоши и имел собственный спуск в Подземелье, так что проблем с боевой практикой быть не должно; имел Исток второго ранга — довольно чахлый в сравнении с другими, но все же лучше, чем ничего; и наконец — находился примерно в центре группы раскиданных по области знакомых Каэла, так что если с тем, что живет в городе, не выгорит — можно легко добраться до остальных. Идеальное место, чтобы начать.

С утра он телепортировался в ближайший из открытых им городов и направился к цели.

Глава 28. Котелок

"Никогда не знаешь, куда тебя занесет, — подумал Зориан, снова втыкая нож в волчью тушу. — Ни за что бы не поверил, если б мне на первом курсе сказали, что придется научиться свежевать зимних волков."

C другой стороны, технически он и не был обязан снимать шкуру — просто оставлять ее казалось жутким расточительством, в Князевых Дверях за шкуры давали хорошие деньги. Раз уж он все равно углубляется в пустоши в поисках монстров и опасных животных — стоит хотя бы немного подзаработать на этом.

Наконец с грязной работой было покончено. То, что настоящий охотник наверняка потратил бы вчетверо меньше времени и сил, его не волновало, важен результат. Он сложил шкуру в сумку и направился к виденному ранее ручью, собираясь смыть кровь и грязь с рук и одежды. Он подумывал приспособить для подобных дел заклинание, но поскольку заклятья сбора добычи основывались на анимации, это было пока невозможно. Заклятья анимации использовали навыки самого мага — пока Зориан не научится свежевать животных дедовским способом, он не сможет перепоручить грязное дело магии.

По пути к ручью он пытался высмотреть причину, по которой он вообще торчал в этой глуши — домик старой ведьмы по имени Сильверлэйк, одной из возможных наставников магии душ, упомянутых в списке Каэла. Пока что догадка Каэла, что ему придется ошиваться вокруг, пока ведьма сама не захочет его пригласить, сбывалась на все сто: он не нашел ведьмино жилище ни прорицанием, ни просто обходя местность. Если б не заверения Каэла, что ведьма живет именно здесь, он давно бы отказался от поисков. Он и нашел-то место лишь благодаря тому, что ведьма собирала все растения и грибы, употребимые в алхимии, а Каэл советовал искать подозрительно чистые, обобранные места.

Вздохнув, он опустил руки в воду. Недавние дожди превратили ручей в целую речку, довольно мутную, но все еще пригодную вымыть и остудить руки. Закончив, он присел у самой воды, праздно разглядывая свое отражение. Ну и видок. Под стать ощущениям. Не то чтобы он был совсем не в форме, да и на природе он не впервые, но двухчасовая прогулка по ухоженному пригородному лесочку — совсем не то же самое, что прожить почти неделю в великих северных пустошах, охотясь на зимних волков и стараясь избегать змей и прочую опасную фауну. Слава богам, он хотя бы догадался наложить оберег против паразитов — иначе клещи и пиявки доконали бы его в первый же день… если б комары не сделали это намного раньше.

И что особенно "радует" — он никогда к этому не привыкнет. Окрепшие мышцы и приобретенная выносливость исчезнут в момент рестарта. Надо будет при первой же возможности поискать усиливающие зелья или укрепляющие тело ритуалы, а то каждый цикл целую неделю маяться болями во всем теле, когда ноет каждая мышца, ему совсем не улыбалось. Или хотя бы зелье, облегчающее… стоп, дно ручья движется?

Он едва успел отдернуться назад — из мутной воды вырвалось нечто большое и коричневое, огромные челюсти щелкнули там, где только что была его голова. Зориан вскочил и отбежал назад — из ручья выбиралась здоровенная коричневая ящерица — и послал в голову твари залп из трех пронзающих снарядов. К счастью, не считая первого рывка, ящерица была медлительна — и все три магических импульса попали в цель. Череп животного взорвался, брызнув ошметками плоти, и ящерица упала замертво, все еще наполовину оставаясь в воде.

Зориан мгновенно активировал мысленное чутье, сканируя побережье в поисках подобных существ, и, не найдя никого, осторожно приблизился к трупу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы