Читаем Мать ученья полностью

Отбытие поезда в сторону Сиории несколько успокоило Зориана. Частично потому, что поезда всегда навевали на него сонливость, вымывая напряжение из тела и разума, но в основном — потому что Красный так и не явился. Прошли часы — кто-то с возможностями Третьего мог бы несколько раз подготовить и нанести удар по семье Казински — но никто так и не напал, что внушало надежду. Умиротворяющую надежду на то, что его личность не была раскрыта. Если Красный не вычислил его в прошлом цикле, то, скорее всего, уже не вычислит — если бы он знал, где искать, он наверняка справился бы за месяц. Пока рано расслабляться — надо подождать хотя бы еще несколько циклов, но начало обнадеживает.

Ему просто нужно не допускать таких проколов в будущем.

Поезд на миг замер, потом продолжил движение. Несмотря на первоначальный план сойти на первой же станции, Зориан решил остаться в вагоне. Первой станцией после Сирина был еще более крохотный поселок, совершенно ничем не примечательный сателлит. Если он сойдет здесь — это привлечет внимание местных, кто-то может даже узнать его и сообщить родителям, прежде чем те отбудут в Кос. Он прекрасно обойдется без подобной драмы. И к тому же, что, черт возьми, он будет делать в крохотном незнакомом поселке? Нет уж, куда лучше доехать до Нигелвара, а оттуда пешком в Тешинград. Нигелвар тоже не особо крупный городишко, зато достаточно важный транспортный узел, и сошедший там путешественник не вызовет ни у кого подозрений. Тешинград же — областной центр. Никакого сравнения с Эльдемаром, Корсой или Сиорией, но достаточно большой и оживленный, чтобы новоприбывшие воспринимались как должное.

И в Тешинграде есть отделение Гильдии, где он сможет получить жетон.

Он безо всяких сложностей сошел в Нигелваре и немедленно направился в сторону Тешинграда. К его вящей досаде, гроза, что неизменно обрушивалась на Сиорию в первый день цикла, оказалась куда более масштабным явлением — на полпути к городу его накрыло ливнем. К счастью, дождевой щит продержался достаточно, чтобы добраться до придорожной гостиницы и укрыться от непогоды. В результате там он и провел ночь, не слишком довольный вынужденной задержкой, пусть у него и не было никаких четких планов на этот цикл. Ко всему прочему, еда была ужасной, а люди странно на него поглядывали. Вероятно, из-за наряда — навязанная матерью одежда была несколько вычурна, да и дороговата для большинства гражданских, а возможности переодеться перед входом в гостиницу не представилось. Так что перед сном он накрыл комнату простеньким оберегом от воров и грабителей, но, к счастью, ночью его никто не побеспокоил.

Пережив, таким образом, ночевку в гостинице, Зориан с утра направился в Тешинград и прибыл туда спустя несколько часов… чтобы при попытке получить свой жетон сделать неприятное открытие. Как выяснилось, Ильза ничуть не преувеличивала дороговизну удостоверения. На это уйдет половина его сбережений! Грабеж средь бела дня, но служащий Гильдии, с которым он говорил, и слушать не стал про снижение цены. Вместо этого он указал на ближайшую стену, где красовалась доска объявлений. Практически один в один стенд Академии, только расценки более вменяемы — в отличие от Сиории, в Тешинграде не было такого наплыва молодых магов. Жетон будут делать в течение двух дней, за это время можно слегка подзаработать. Все равно больше заняться нечем.

Заказы были… несколько экзотичнее, чем он надеялся. Он охотно верил, что две курицы и мешок муки — честная цена за ремонт стены, но ему-то они зачем? Да и некоторые объявления, не оговаривающие оплату, выглядели весьма подозрительно. И все же дел для него нашлось — выше головы. За следующие три дня Зориан отремонтировал все, что только возможно, выследил пропавшую козу, перевез штабель каменных блоков на парящем диске с одного конца города на другой, помог женщине-алхимику со сбором трав и истребил расплодившихся крыс в одном частном зернохранилище на окраине. Ничего из этого не было чем-то особенно сложным, но Зориан солгал бы, скажи он, что ничему при этом не научился. Все-таки изучать заклинания академически и приспосабливать их под реальные нужды — две большие разницы.

— Что же, держи, — служащий за стойкой протянул ему жетон. На вид довольно непритязательный, но под пальцами ощущались сложные магические формулы, впечатанные в удостоверение. Надо будет когда-нибудь разобрать такой и выяснить, что там внутри. — С этим ты сможешь устроиться на любую работу, а не только неофициальные подработки. Хорошо потрудился, кстати. Давненько никто не проходил по улицам, решая проблемы горожан.

— Я делал это не по доброте душевной, — пробурчал Зориан.

— О, не сомневаюсь, — ответил распорядитель. — Но многие маги сочли бы столь обыденные поручения ниже своего достоинства и отказались из принципа.

— Многие задания можно было бы выполнить силами самих граждан, — согласился Зориан. — И, не в обиду, почему вы сами не поможете им, если они так нуждаются? Сомневаюсь, что Гильдия доверила бы региональное отделение неодаренному.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы