Читаем Мать ученья полностью

Нужно предупредить аранеа, предупредить как можно раньше. В этот раз он не возьмет с собой Кириэлле, и как только сойдет с поезда в Сиории… нет, нет, нет. Долго. Недопустимо долго. Учитывая действия Красного в прежних циклах и то, что теперь он считает их путешественниками — с него станется перебить их в самом начале цикла.

Нужно предупредить аранеа прямо сейчас, а не через день. Он телепортируется прямо в Сиорию. Он мысленно извинился перед матерью и Кириэлле, которые скоро обнаружат, что он исчез из запертой комнаты, и начал читать заклинание.

Он не мог прыгнуть прямо в поселение. Аранеа защищают свои поселения от телепортации — не говоря уже о том, что они живут глубоко под землей. Прыгать в подземелье — откровенно плохая идея, учитывая огромную толщу камня и магические помехи, вызываемые повышенным уровнем маны (в богатых энергией районах вроде Сиории ситуация еще печальнее) — можно запросто убиться в процессе. Как бы он ни торопился, умереть во время прыжка еще хуже, чем просто опоздать, да и лишней маны у него нет. С его уровнем навыка даже прыгнуть к портальному маяку Сиории не так-то просто.

Многие маги считают телепортацию опасной. Все дело в том, что это не только пространственное заклинание — важную роль играет компонент прорицания, осуществляющий определение точных координат цели. И если ошибиться с прорицанием… ну, можно огрести самые разнообразные проблемы. Кроме того, отдельные личности отнюдь не желали, чтобы кто-то телепортировался в их дом, и ставили защиту, которая не просто блокировала телепорт, а вызывала катастрофический сбой. Да, разумеется, незаконно, но все равно некоторые пользовались такими оберегами.

В остальном же телепортация была достаточно надежным и комфортным способом передвижения. Если вы не хотите попасть в защищенный сектор. Или под землю. Или туда, где ни разу не были. Угу.

Ну, неважно, главное, он мог прямо сейчас попасть в Сиорию. К счастью, город имел портальный маяк, перенаправляющий магов в центр и облегчающий наведение (да и маны тратилось меньше). После прыжка у Зориана еще будет часть резерва, что определенно не помешает.

Мир неприятно сместился — ему все еще было далеко до отточенного мастерства Ильзы — и вот он уже на портальной площадке Сиории. Он тут же пересек черту города и занялся подготовкой. Как бы ему ни хотелось немедленно спуститься в Подземелье и отыскать аранеа, нужно позаботиться о собственной безопасности. Он может спасти аранеа и в каком-нибудь другом цикле, но если он попадет в лапы Третьему — все пропало. Его резерв восстановится до приличных значений за полчаса, так что он пошел покупать снаряжение — делать самому не было времени.

Ну, найти в Сиории магическую лавку несложно — другое дело, что доступный ассортимент для такого, как он, был сильно ограничен законом. Он купил щитовой браслет и жезл магических снарядов, но все остальное требовало специального разрешения — которого у него, разумеется, не было.

— Не хочу показаться маньяком, но нет ли у вас… чего-нибудь поубойнее? — нетерпеливо спросил он.

— Ну, конечно есть, но не могу же я продать их тебе и влипнуть в неприятности? — лучезарно улыбнулся продавец, ничуть не смущенный вопросом. — Гильдия пристально следит за оборотом жезлов и амулетов, а я не хочу проблем ради кучки лишних монет. Извиняй.

Тут продавец пристально посмотрел на него.

— Но знаешь, если тебе нужна убойность, могу порекомендовать кое-что… нетрадиционное.

Он пошарил под прилавком и достал простую деревянную коробку. С невероятной помпой водрузил на прилавок, открыл и показал Зориану содержимое.

Зориан несколько секунд задумчиво смотрел в коробку. Действительно нетрадиционно, но…

— Беру, — решил наконец он.

Продавец понимающе улыбнулся и начал составлять чек.


Он заподозрил неладное, когда у границ поселения его не встретили часовые. Они определенно должны были уже вмешаться — он намеренно транслировал свое ментальное присутствие изо всех сил. Но никто не спросил, что ему надо, и никто не ответил на его голос. Это нервировало, и чем ближе Зориан подходил к поселению, тем больше в душу закрадывался страх.

Неужели он опоздал? Ведь он прибыл, как только смог!

Он наконец заметил одну из аранеа, а через полминуты — еще одну. Обе мертвы. Он не видел никаких следов борьбы, ни на телах аранеа, ни вокруг них, равно как не чувствовал "эха" после применения мощных заклятий. Все это до жути напоминало последствия атаки Красного в предыдущем цикле. Зориан остановился и поспешно наложил на себя заклятья — необнаружимости, блокирующее простейшие поисковые чары, усиления естественного сопротивления и невидимости. Он не знал, как действуют фиолетовые заклятья, но, похоже, это скорее проклятье прямого действия, чем физическая атака, так что сопротивление магии должно помочь. Наконец, он достал дешевый шарф, купленный на поверхности именно для этой цели, и замотал лицо. Да, сейчас он невидим, но невидимость спадет, если он сам будет колдовать.

Он осторожно вошел в поселение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы