Читаем Луч солнца полностью

— А в чем дело? — удивленно спросил Ко Ба Ке.

— Ты что, считаешь, что я только что из деревни приехал? Нет, дорогой, я здесь, в столице, уже три года живу. Меня не проведешь. Всучил, видите ли, негодную монету и доволен. А ну-ка давай другую, — строго потребовал монах.

Услышав шум, пассажиры обратили внимание на кондуктора и монаха. Ко Ба Ке быстро сообразил, что вступать в спор с разозлившимся монахом не имеет смысла. Поднимет крик, позору не оберешься. А то и зонтиком по спине огреет. И Ко Ба Ке без лишних слов дал монаху другую монету, а его старая знакомая перекочевала к нему.

— Что случилось? — спросил шофер автобуса, когда монах вышел на остановке.

— Да ничего особенного. Говорит, что я подсунул ему порченую монету, — рассмеялся Ко Ба Ке и, обращаясь к пассажирам, сказал, как обычно, громким голосом: — Граждане пассажиры! Прошу заранее предупреждать, кто сходит на следующей остановке. Потом не говорите, что проехали. Кто не успел взять билеты, прошу оплатить проезд. Не загораживайте вход и выход! Не висните на подножках! Опасно для жизни! Можете сорваться! Водитель, поехали!

Эти слова кондуктору приходится повторять раз по сто в день. Когда я смотрю на него со стороны, он напоминает мне мать, которая приучает своих бестолковых детей к порядку.

Мысли Ко Ба Ке то и дело возвращаются к злосчастной монете. Перед глазами стоят ее надрезанные края. Встретить бы сейчас того, кто ее так изуродовал, кажется, руки бы оборвал. «Вот так глупость одного человека лишает покоя другого», — думал Ко Ба Ке. Он хоть и простой кондуктор, но, разумеется, не станет убиваться из-за четвертака. Только обидно все-таки, что ему, проработавшему в Рангуне почти десять лет, нахально подсунули порченую монету, а он и не заметил, как тот крестьянин, который купил корову, а уж потом спохватился, что не посмотрел ей в зубы. Нет, не надо так спешно избавляться от монеты, иначе опять впросак попасть можно. Не подсовывай ее пассажиру, пока не изучишь его. Кончится тем, что люди догадаются, какие мысли у тебя на уме. Тогда и от монеты не отделаешься, и позора не оберешься.

Шел уже пятый час. В это время пассажиров обычно мало. На остановке Аупазутаун в салон вошел солидный мужчина лет пятидесяти, хорошо одетый, с портфелем. Сев на свободное место, он сразу же раскрыл газету и углубился в чтение, не обращая ни на кого внимания. Ко Ба Ке остановился около пассажира и стал наблюдать за ним. Тот с интересом знакомился с сообщениями из-за рубежа. «Кто заменит У Тана на посту Генерального секретаря ООН», — прочитал Ко Ба Ке крупный заголовок через плечо читающего. «Вцепился в газету так, словно его собственную кандидатуру предлагают», — съязвил про себя Ко Ба Ке.

— Берите билет, — сказал он громко, а про себя подумал: «Хорошо бы у него не было мелочи. Тогда он без моей монеты не уйдет». Ожидания Ко Ба Ке оправдались. Изучая новые данные о количестве американских самолетов, сбитых во Вьетнаме, пассажир в то же время пошарил в кармане и протянул кондуктору купюру в один джа. Ко Ба Ке воспрял духом. «Этот не будет проверять сдачу», — решил он.

— Вам до какой остановки?

— За двадцать пья.

Ко Ба Ке положил в протянутую руку билет и сдачу — восемьдесят пья. Сердце его неровно стучало. Пассажир, не глядя, сунул деньги в карман куртки. Пронесло! До свидания, монетка! Ко Ба Ке радостно улыбнулся и пошел в конец салона к только что вошедшим пассажирам. Отрывая очередной билет, он на всякий случай бросил взгляд на того, и… в груди у него словно что-то оборвалось. Тот сложил газету и смотрел на кондуктора. «Попался!» — подумал Ко Ба Ке.

— Эй, кондуктор! Можно вас на минутку?

Ко Ба Ке, опустив голову, подошел к пассажиру.

— Есть у вас свободная минутка? Хотелось бы перекинуться с вами парой слов.

Ко Ба Ке молча кивнул головой и присел рядом на свободное место. Пассажир спросил, сколько он получает, есть ли у него жена, дети, где живет. Удовлетворившись ответом, он, улыбаясь, сказал:

— Вы мне сразу понравились. Таких вежливых и внимательных кондукторов теперь не часто встретишь. Обычно ваш брат ведет себя грубо. Разговаривает с пассажиром словно с врагом.

Довольный похвалой, Ко Ба Ке выпрямился и готов был с гордым видом пройтись по салону, — мол, знайте наших, — но вовремя сдержался.

— Работа наша нелегкая. Сколько за день людей повстречаешь! А люди все разные. Попадаются такие, которые ни за что и обругать могут. Я со всеми одинаково вежлив. А как же иначе! Это же моя работа. Она меня кормит.

— Правильно. Если бы все так рассуждали, у нас на транспорте дела куда лучше пошли бы. Народ бы вас больше уважать стал. Кстати, вы не могли бы оказать мне одну услугу?

— Да, конечно. Мне было бы приятно оказаться вам полезным.

— Да совсем пустяк. Когда вы мне сдавали сдачу, я заметил, что одна монета попалась с изъяном. Вам не трудно будет поменять ее?

Ко Ба Ке взял монету. Однако решимость избавиться от нее с каждой неудачной попыткой возрастала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная зарубежная новелла

Роботы осознают свое предназначение
Роботы осознают свое предназначение

Из книги "Достоверная сказка: Рассказы болгарских писателей" (Составитель  Ника Глен) (Москва: Художественная литература, 1986 г.)Сборник «Достоверная сказка» включает рассказы болгарских прозаиков, относящихся к разным поколениям. Его открывают произведения Б.Априлова, К.Кюлюмова, М.Радева, С.Бойчева, Л.Дилова, чей творческий путь исчисляется уже не одним десятилетием, а завершают работы Н.Стоянова, К.Дамянова, И.Голева, В.Пламенова, И.Дичева, ставших известными читательской аудитории сравнительно недавно (кстати сказать, порядок расположения произведений обусловлен возрастным признаком). Впрочем, открыв оглавление этого, несомненно «представительного», сборника, читатель может обратить внимание на отсутствие в нем ряда имен, популярных не только в Болгарии, но и в нашей стране. Это объясняется тем, что многие известные мастера рассказа перешли в настоящее время к созданию произведений крупных прозаических форм или же заняты подготовкой к изданию своих новых сборников, которым только предстоит увидеть свет, а главной целью этой книги является ознакомление советской аудитории с новейшими достижениями болгарской национальной прозы в освоении малых жанров. Сюда вошли рассказы, написанные в 80-е годы, то есть за последние пять лет,— не случайно значительную часть книги составляют произведения, опубликованные в болгарской литературной периодике.

Любен Дилов

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика / Юмористическая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже