Читаем Los Alamos полностью

“It is for them,” Eisler said, rising slowly and handing Connolly the magazine. “It will be over for the rest of us very soon. You think perhaps they have a secret weapon? A new rocket for London? Well, it’s an idea. Convenient, certainly.”

“Convenient?”

He took off his glasses and rubbed them slowly with a handkerchief. “If there are Nazis, we don’t have these inconvenient moral questions. But what shall we do with this bomb if there are no Nazis?”

“I don’t know,” Connolly said, at a loss.

“No,” he said, smiling. “None of us do. Sometimes I wonder what we have been thinking. Maybe the Nazis did that to us too. But you must excuse me. You came to hear the music, not to discuss-well, what do we call it?”

Outside, the music had begun, the precise lilting phrase of a Bach partita.

“German music,” Eisler said ironically. “Such beautiful music. You must admit, we are an extraordinary people. Or were.”

Connolly felt again that he was eavesdropping on someone else’s conversation. Eisler might have been talking to Weber, not a stranger holding a magazine. His shy face seemed to be looking elsewhere, at some invisible sadness.

“Something always survives,” Connolly said, not even sure what he meant.

“Yes, we survive,” Eisler said gently, opening his hand to indicate the house. “Americans now. Oh, I can see you think I’m being sentimental. You’re right, of course. That’s very German too. But our culture is over. Perhaps it had to end this way-killing ourselves. Very German. The end of the world. But now it is really over. There won’t be any more music, you know. It’s finished. Only this bomb is left-our last gift. I wonder what you will do with it. Perhaps you’ll become Germans too. Everybody can become monsters now.”

Connolly felt claustrophobic, as if he had stepped into Eisler’s self-absorption and couldn’t find his way out. Los Alamos had struck him as some overgrown international campus, everybody’s project, but that seemed irrelevant now. To Eisler, the Americans, the Hungarians, the Italians, the whole polyglot community were simply spectators to some violent national drama.

“If someone has to have it, I’m glad it’s us,” he said finally.

The blunt pragmatism of the answer roused Eisler, and his faraway milky eyes gleamed with attention. “Why? Because we’re not monsters? I say we. I’m American now too. But perhaps I don’t trust us quite so much. Once, perhaps. Not now. We have all learned to be monsters in this war. I wonder, are those lessons we forget? I don’t think so.”

“Nobody ever won a war being nice.”

“Fire with fire. Shall I tell you something? I am from Hamburg originally. You read about the firebombing there. The number of houses. The docks. Even the casualties. But what was it like? Most people don’t want to read that. The fire so high that it sucked in all the oxygen. For miles. You can do the calculations with slide rules. So you step out of the house and your lungs collapse. No escape. You jump into a canal and you are boiled alive. They found people trying to cross the street. Their feet were stuck in the melting asphalt, so they just stood there-screaming, I imagine-until they burned to death. Thousands. What difference, the numbers? Everybody.”

Eisler glared at him as if he knew Connolly had rewritten those first dispatches, headlining the statistics of victory. A payback for London.

“We didn’t start the war,” Connolly said stupidly, a reflex.

“Mr. Connolly, neither did my friends in Hamburg.”

“That was an English raid, you know.”

“Now you are splitting hairs with a vengeance. Tokyo was all yours. That was even worse, if there is such a thing. What do we do now, argue over degrees of terror? You think there is a hierarchy of suffering?”

Connolly was quiet. “I don’t know what point you’re trying to make.”

Eisler sighed, his shoulders slumping in a kind of apology. “Forgive me, please. I’m not myself.” And he seemed then physically to return to his earlier manner, his face growing gentle and sensitive, a young boy too polite to offend. When he spoke, he was distracted, as if he were examining his own outburst. “My point. What was my point? I’m sorry, my point was not to disturb you. I suppose only this-be very careful when you fight monsters. Be careful what you become.”

Connolly held out the magazine. “We’ve never done this.”

“No.” Eisler’s voice sank in defeat. “Not that. So,” he said reflectively, “they make it possible for us to make the bomb. Now what else will they allow us to do?” He hung his head.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы